Verb – PI'EL
Root: פ - ס - פ - ס
This word has a 4-letter root. The second and third letters of the root occupy the place reserved for the middle radical in the inflection model.
Verb form | Person | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | ||
Present tense / Participle | מְפַסְפֵס mefasfes I / you m. sg. / he / it miss(es) | מְפַסְפֶסֶת mefasfeset I / you f. sg. / she / it miss(es) | מְפַסְפְסִים mefasfesim we / you m. pl. / they m. miss | מְפַסְפְסוֹת mefasfesot we / you f. pl. / they f. miss | |
Past tense | 1st | פִסְפַסְתִּי fisfasti I missed | פִסְפַסְנוּ fisfasnu we missed | ||
2nd | פִסְפַסְתָּ fisfasta you m. sg. missed | פִסְפַסְתְּ fisfast you f. sg. missed | פִסְפַסְתֶּם fisfastem you m. pl. missed The ending is usually unstressed in spoken language: פִסְפַסְתֶּם fisfastem | פִסְפַסְתֶּן fisfasten you f. pl. missed The ending is usually unstressed in spoken language: פִסְפַסְתֶּן fisfasten | |
3rd | פִסְפֵס fisfes he / it missed | פִסְפְסָה fisfesa she / it missed | פִסְפְסוּ fisfesu they missed | ||
Future tense | 1st | אֲפַסְפֵס afasfes I will miss | נְפַסְפֵס nefasfes we will miss | ||
2nd | תְּפַסְפֵס tefasfes you m. sg. will miss | תְּפַסְפְסִי tefasfesi you f. sg. will miss | תְּפַסְפְסוּ tefasfesu you m. pl. will miss | תְּפַסְפֵסְנָה tefasfesna you f. pl. will miss In modern language, the masculine form is generally used: תְּפַסְפְסוּ tefasfesu | |
3rd | יְפַסְפֵס yefasfes he / it will miss | תְּפַסְפֵס tefasfes she / it will miss | יְפַסְפְסוּ yefasfesu they m. will miss | תְּפַסְפֵסְנָה tefasfesna they f. will miss In modern language, the masculine form is generally used: יְפַסְפְסוּ yefasfesu | |
Imperative | פַסְפֵס! fasfes! (to a man) miss! | פַסְפְסִי! fasfesi! (to a woman) miss! | פַסְפְסוּ! fasfesu! (to men) miss! | פַסְפֵסְנָה! fasfesna! (to women) miss! In modern language, the masculine form is generally used: פַסְפְסוּ! fasfesu! | |
Infinitive | לְפַסְפֵס lefasfes to miss |
Verb form | Person | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | ||
Present tense / Participle | מְפֻסְפָס ~ מפוספס mefusfas I am / you m. sg. are / he / it is missed | מְפֻסְפֶסֶת ~ מפוספסת mefusfeset I am / you f. sg. are / she / it is missed | מְפֻסְפָסִים ~ מפוספסים mefusfasim we / you m. pl. / they m. are missed | מְפֻסְפָסוֹת ~ מפוספסות mefusfasot we / you f. pl. / they f. are missed | |
Past tense | 1st | פֻסְפַסְתִּי ~ פוספסתי fusfasti I was missed | פֻסְפַסְנוּ ~ פוספסנו fusfasnu we were missed | ||
2nd | פֻסְפַסְתָּ ~ פוספסת fusfasta you m. sg. were missed | פֻסְפַסְתְּ ~ פוספסת fusfast you f. sg. were missed | פֻסְפַסְתֶּם ~ פוספסתם fusfastem you m. pl. were missed The ending is usually unstressed in spoken language: פֻסְפַסְתֶּם ~ פוספסתם fusfastem | פֻסְפַסְתֶּן ~ פוספסתן fusfasten you f. pl. were missed The ending is usually unstressed in spoken language: פֻסְפַסְתֶּן ~ פוספסתן fusfasten | |
3rd | פֻסְפַס ~ פוספס fusfas he / it was missed | פֻסְפְסָה ~ פוספסה fusfesa she / it was missed | פֻסְפְסוּ ~ פוספסו fusfesu they were missed | ||
Future tense | 1st | אֲפֻסְפַס ~ אפוספס afusfas I will be missed | נְפֻסְפַס ~ נפוספס nefusfas we will be missed | ||
2nd | תְּפֻסְפַס ~ תפוספס tefusfas you m. sg. will be missed | תְּפֻסְפְסִי ~ תפוספסי tefusfesi you f. sg. will be missed | תְּפֻסְפְסוּ ~ תפוספסו tefusfesu you m. pl. will be missed | תְּפֻסְפַסְנָה ~ תפוספסנה tefusfasna you f. pl. will be missed In modern language, the masculine form is generally used: תְּפֻסְפְסוּ ~ תפוספסו tefusfesu | |
3rd | יְפֻסְפַס ~ יפוספס yefusfas he / it will be missed | תְּפֻסְפַס ~ תפוספס tefusfas she / it will be missed | יְפֻסְפְסוּ ~ יפוספסו yefusfesu they m. will be missed | תְּפֻסְפַסְנָה ~ תפוספסנה tefusfasna they f. will be missed In modern language, the masculine form is generally used: יְפֻסְפְסוּ ~ יפוספסו yefusfesu |
Word | Root | Part of speech | Meaning |
---|---|---|---|
פִיסְפוּס | פ - ס - פ - ס | Noun – kittul pattern, masculine | miss, loss (coll.) |
לְהִתְפַסְפֵס | פ - ס - פ - ס | Verb – hitpa'el | to be missed (an opportunity, etc.), to fall through the cracks (slang) |
Unfortunately your message cannot be sent. We will try to resolve the technical error asap.
In the meantime, you can leave a message at our Facebook page."