Verb – HITPA'EL
Root: פ - ר - ס
The middle radical of this word is guttural. It cannot bear a dagesh, and the adjacent vowels may be affected.
Verb form | Person | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | ||
Present tense / Participle | מִתְפָּרֵס mitpares I / you m. sg. / he / it spread(s) out | מִתְפָּרֶסֶת mitpareset I / you f. sg. / she / it spread(s) out | מִתְפָּרְסִים mitparsim we / you m. pl. / they m. spread out | מִתְפָּרְסוֹת mitparsot we / you f. pl. / they f. spread out | |
Past tense | 1st | הִתְפָּרַסְתִּי hitparasti I spread out | הִתְפָּרַסְנוּ hitparasnu we spread out | ||
2nd | הִתְפָּרַסְתָּ hitparasta you m. sg. spread out | הִתְפָּרַסְתְּ hitparast you f. sg. spread out | הִתְפָּרַסְתֶּם hitparastem you m. pl. spread out The ending is usually unstressed in spoken language: הִתְפָּרַסְתֶּם hitparastem | הִתְפָּרַסְתֶּן hitparasten you f. pl. spread out The ending is usually unstressed in spoken language: הִתְפָּרַסְתֶּן hitparasten | |
3rd | הִתְפָּרֵס hitpares he / it spread out | הִתְפָּרְסָה hitparsa she / it spread out | הִתְפָּרְסוּ hitparsu they spread out | ||
Future tense | 1st | אֶתְפָּרֵס etpares I will spread out | נִתְפָּרֵס nitpares we will spread out | ||
2nd | תִּתְפָּרֵס titpares you m. sg. will spread out | תִּתְפָּרְסִי titparsi you f. sg. will spread out | תִּתְפָּרְסוּ titparsu you m. pl. will spread out | תִּתְפָּרֵסְנָה titparesna you f. pl. will spread out In modern language, the masculine form is generally used: תִּתְפָּרְסוּ titparsu | |
3rd | יִתְפָּרֵס yitpares he / it will spread out | תִּתְפָּרֵס titpares she / it will spread out | יִתְפָּרְסוּ yitparsu they m. will spread out | תִּתְפָּרֵסְנָה titparesna they f. will spread out In modern language, the masculine form is generally used: יִתְפָּרְסוּ yitparsu | |
Imperative | הִתְפָּרֵס! hitpares! (to a man) spread out! | הִתְפָּרְסִי! hitparsi! (to a woman) spread out! | הִתְפָּרְסוּ! hitparsu! (to men) spread out! | הִתְפָּרֵסְנָה! hitparesna! (to women) spread out! In modern language, the masculine form is generally used: הִתְפָּרְסוּ! hitparsu! | |
Infinitive | לְהִתְפָּרֵס lehitpares to spread out |
Word | Root | Part of speech | Meaning |
---|---|---|---|
הִתְפָּרְסוּת | פ - ר - ס | Noun – hitkattlut pattern, feminine | spreading; deployment (military) |
פָּרוּס | פ - ר - ס | Adjective – katul pattern | sliced |
פְּרוּסָה | פ - ר - ס | Noun – ktula pattern, feminine | slice, piece |
פְּרִיסָה | פ - ר - ס | Noun – ktila pattern, feminine | deployment; distribution, spreading; layout; slicing |
פְּרָס | פ - ר - ס | Noun – ktal pattern, masculine | prize, award |
לִפְרוֹס | פ - ר - ס | Verb – pa'al | to slice, to cut (e.g. bread); to spread, to stretch out |
לְהִיפָּרֵס | פ - ר - ס | Verb – nif'al | to be sliced, to be cut, to be spread out |
Unfortunately your message cannot be sent. We will try to resolve the technical error asap.
In the meantime, you can leave a message at our Facebook page."