Verb – HITPA'EL
Root: פ - ר - ץ
The middle radical of this word is guttural. It cannot bear a dagesh, and the adjacent vowels may be affected.
Verb form | Person | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | ||
Present tense / Participle | מִתְפָּרֵץ mitparetz I / you m. sg. / he / it burst(s) out | מִתְפָּרֶצֶת mitparetzet I / you f. sg. / she / it burst(s) out | מִתְפָּרְצִים mitpartzim we / you m. pl. / they m. burst out | מִתְפָּרְצוֹת mitpartzot we / you f. pl. / they f. burst out | |
Past tense | 1st | הִתְפָּרַצְתִּי hitparatzti I burst out | הִתְפָּרַצְנוּ hitparatznu we burst out | ||
2nd | הִתְפָּרַצְתָּ hitparatzta you m. sg. burst out | הִתְפָּרַצְתְּ hitparatzt you f. sg. burst out | הִתְפָּרַצְתֶּם hitparatztem you m. pl. burst out The ending is usually unstressed in spoken language: הִתְפָּרַצְתֶּם hitparatztem | הִתְפָּרַצְתֶּן hitparatzten you f. pl. burst out The ending is usually unstressed in spoken language: הִתְפָּרַצְתֶּן hitparatzten | |
3rd | הִתְפָּרֵץ hitparetz he / it burst out | הִתְפָּרְצָה hitpartza she / it burst out | הִתְפָּרְצוּ hitpartzu they burst out | ||
Future tense | 1st | אֶתְפָּרֵץ etparetz I will burst out | נִתְפָּרֵץ nitparetz we will burst out | ||
2nd | תִּתְפָּרֵץ titparetz you m. sg. will burst out | תִּתְפָּרְצִי titpartzi you f. sg. will burst out | תִּתְפָּרְצוּ titpartzu you m. pl. will burst out | תִּתְפָּרֵצְנָה titparetzna you f. pl. will burst out In modern language, the masculine form is generally used: תִּתְפָּרְצוּ titpartzu | |
3rd | יִתְפָּרֵץ yitparetz he / it will burst out | תִּתְפָּרֵץ titparetz she / it will burst out | יִתְפָּרְצוּ yitpartzu they m. will burst out | תִּתְפָּרֵצְנָה titparetzna they f. will burst out In modern language, the masculine form is generally used: יִתְפָּרְצוּ yitpartzu | |
Imperative | הִתְפָּרֵץ! hitparetz! (to a man) burst out! | הִתְפָּרְצִי! hitpartzi! (to a woman) burst out! | הִתְפָּרְצוּ! hitpartzu! (to men) burst out! | הִתְפָּרֵצְנָה! hitparetzna! (to women) burst out! In modern language, the masculine form is generally used: הִתְפָּרְצוּ! hitpartzu! | |
Infinitive | לְהִתְפָּרֵץ lehitparetz to burst out |
Word | Root | Part of speech | Meaning |
---|---|---|---|
הִתְפָּרְצוּת | פ - ר - ץ | Noun – hitkattlut pattern, feminine | outbreak, eruption, outburst; break-in, invasion |
מִפְרָץ | פ - ר - ץ | Noun – miktal pattern, masculine | gulf, bay |
פָּרוּץ | פ - ר - ץ | Adjective – katul pattern | cracked, broken, breached |
פְּרִיצָה | פ - ר - ץ | Noun – ktila pattern, feminine | break-in, breach; crack, hack (computing) |
פֶּרֶץ | פ - ר - ץ | Noun – ketel pattern, masculine | breach; outburst, gush; emotional outburst |
לִפְרוֹץ | פ - ר - ץ | Verb – pa'al | to breach, to break into, to penetrate; to crack (computing) |
לְהִיפָּרֵץ | פ - ר - ץ | Verb – nif'al | to be broken into (a house, a bank, a computer system) |
Unfortunately your message cannot be sent. We will try to resolve the technical error asap.
In the meantime, you can leave a message at our Facebook page."