Verb – PI'EL
Root: פ - ר - שׁ
The middle radical of this word is guttural. It cannot bear a dagesh, and the adjacent vowels may be affected.
Verb form | Person | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | ||
Present tense / Participle | מְפָרֵשׁ mefaresh I / you m. sg. / he / it interpret(s) | מְפָרֶשֶׁת mefareshet I / you f. sg. / she / it interpret(s) | מְפָרְשִׁים mefarshim we / you m. pl. / they m. interpret | מְפָרְשׁוֹת mefarshot we / you f. pl. / they f. interpret | |
Past tense | 1st | פֵּרַשְׁתִּי ~ פירשתי perashti I interpreted | פֵּרַשְׁנוּ ~ פירשנו perashnu we interpreted | ||
2nd | פֵּרַשְׁתָּ ~ פירשת perashta you m. sg. interpreted | פֵּרַשְׁתְּ ~ פירשת perasht you f. sg. interpreted | פֵּרַשְׁתֶּם ~ פירשתם perashtem you m. pl. interpreted The ending is usually unstressed in spoken language: פֵּרַשְׁתֶּם ~ פירשתם perashtem | פֵּרַשְׁתֶּן ~ פירשתן perashten you f. pl. interpreted The ending is usually unstressed in spoken language: פֵּרַשְׁתֶּן ~ פירשתן perashten | |
3rd | פֵּרֵשׁ ~ פירש peresh פֵּרַשׁ ~ פירש perash he / it interpreted | פֵּרְשָׁה ~ פירשה persha she / it interpreted | פֵּרְשׁוּ ~ פירשו pershu they interpreted | ||
Future tense | 1st | אֲפָרֵשׁ afaresh I will interpret | נְפָרֵשׁ nefaresh we will interpret | ||
2nd | תְּפָרֵשׁ tefaresh you m. sg. will interpret | תְּפָרְשִׁי tefarshi you f. sg. will interpret | תְּפָרְשׁוּ tefarshu you m. pl. will interpret | תְּפָרֵשְׁנָה tefareshna you f. pl. will interpret In modern language, the masculine form is generally used: תְּפָרְשׁוּ tefarshu | |
3rd | יְפָרֵשׁ yefaresh he / it will interpret | תְּפָרֵשׁ tefaresh she / it will interpret | יְפָרְשׁוּ yefarshu they m. will interpret | תְּפָרֵשְׁנָה tefareshna they f. will interpret In modern language, the masculine form is generally used: יְפָרְשׁוּ yefarshu | |
Imperative | פָּרֵשׁ! paresh! (to a man) interpret! | פָּרְשִׁי! parshi! (to a woman) interpret! | פָּרְשׁוּ! parshu! (to men) interpret! | פָּרֵשְׁנָה! pareshna! (to women) interpret! In modern language, the masculine form is generally used: פָּרְשׁוּ! parshu! | |
Infinitive | לְפָרֵשׁ lefaresh to interpret |
Verb form | Person | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | ||
Present tense / Participle | מְפֹרָשׁ ~ מפורש meforash I am / you m. sg. are / he / it is interpreted | מְפֹרֶשֶׁת ~ מפורשת meforeshet I am / you f. sg. are / she / it is interpreted | מְפֹרָשִׁים ~ מפורשים meforashim we / you m. pl. / they m. are interpreted | מְפֹרָשׁוֹת ~ מפורשות meforashot we / you f. pl. / they f. are interpreted | |
Past tense | 1st | פֹּרַשְׁתִּי ~ פורשתי porashti I was interpreted | פֹּרַשְׁנוּ ~ פורשנו porashnu we were interpreted | ||
2nd | פֹּרַשְׁתָּ ~ פורשת porashta you m. sg. were interpreted | פֹּרַשְׁתְּ ~ פורשת porasht you f. sg. were interpreted | פֹּרַשְׁתֶּם ~ פורשתם porashtem you m. pl. were interpreted The ending is usually unstressed in spoken language: פֹּרַשְׁתֶּם ~ פורשתם porashtem | פֹּרַשְׁתֶּן ~ פורשתן porashten you f. pl. were interpreted The ending is usually unstressed in spoken language: פֹּרַשְׁתֶּן ~ פורשתן porashten | |
3rd | פֹּרַשׁ ~ פורש porash he / it was interpreted | פֹּרְשָׁה ~ פורשה porsha she / it was interpreted | פֹּרְשׁוּ ~ פורשו porshu they were interpreted | ||
Future tense | 1st | אֲפֹרַשׁ ~ אפורש aforash I will be interpreted | נְפֹרַשׁ ~ נפורש neforash we will be interpreted | ||
2nd | תְּפֹרַשׁ ~ תפורש teforash you m. sg. will be interpreted | תְּפֹרְשִׁי ~ תפורשי teforshi you f. sg. will be interpreted | תְּפֹרְשׁוּ ~ תפורשו teforshu you m. pl. will be interpreted | תְּפֹרַשְׁנָה ~ תפורשנה teforashna you f. pl. will be interpreted In modern language, the masculine form is generally used: תְּפֹרְשׁוּ ~ תפורשו teforshu | |
3rd | יְפֹרַשׁ ~ יפורש yeforash he / it will be interpreted | תְּפֹרַשׁ ~ תפורש teforash she / it will be interpreted | יְפֹרְשׁוּ ~ יפורשו yeforshu they m. will be interpreted | תְּפֹרַשְׁנָה ~ תפורשנה teforashna they f. will be interpreted In modern language, the masculine form is generally used: יְפֹרְשׁוּ ~ יפורשו yeforshu |
Word | Root | Part of speech | Meaning |
---|---|---|---|
הֶפְרֵשׁ | פ - ר - שׁ | Noun – hektel pattern, masculine | difference (arithmetics); secretion (biology); allowance, contribution (finance) |
הַפְרָשָׁה | פ - ר - שׁ | Noun – haktala pattern, feminine | secretion, secreting (biology); allowance, provision (of funds) |
פֵּירוּשׁ | פ - ר - שׁ | Noun – kittul pattern, masculine | meaning; interpretation |
פָּרוּשׁ | פ - ר - שׁ | Adjective – katul pattern | ascetic; secluded, isolated (lit.) |
פְּרִישָׁה | פ - ר - שׁ | Noun – ktila pattern, feminine | retirement; seclusion |
פְּרִישׁוּת | פ - ר - שׁ | Noun – feminine | asceticism |
פָּרָשׁ | פ - ר - שׁ | Noun – kattal pattern, masculine | horse rider, equestrian; knight (chess) |
פֶּרֶשׁ | פ - ר - שׁ | Noun – ketel pattern, masculine | dung, feces |
לִפְרוֹשׁ | פ - ר - שׁ | Verb – pa'al | to leave, to quit; to retire |
לְהַפְרִישׁ | פ - ר - שׁ | Verb – hif'il | to allocate, to separate; to secrete (biology, anatomy) |
לְהִתְפָּרֵשׁ | פ - ר - שׁ | Verb – hitpa'el | to be interpreted, to be understood; to spread out, to stretch |
פָּרָשָׁה | פ - ר - שׁ | Noun – kattala pattern, feminine | matter, affair, issue; weekly section of the Torah (Judaism) |
פַּרְשָׁן | פ - ר - שׁ | Noun – katlan pattern, masculine | commentator |
פַּרְשָׁנוּת | פ - ר - שׁ | Noun – feminine | commentary, explanation; exegesis; interpretation |
Unfortunately your message cannot be sent. We will try to resolve the technical error asap.
In the meantime, you can leave a message at our Facebook page."