Verb – HITPA'EL
Root: שׁ - ל - ח
The final radical of this word is guttural; this affects the adjacent vowels.
Verb form | Person | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | ||
Present tense / Participle | מִשְׁתַּלֵּחַ mishtaleach I / you m. sg. / he / it lash(es) out | מִשְׁתַּלַּחַת mishtalachat I / you f. sg. / she / it lash(es) out | מִשְׁתַּלְּחִים mishtalchim we / you m. pl. / they m. lash out | מִשְׁתַּלְּחוֹת mishtalchot we / you f. pl. / they f. lash out | |
Past tense | 1st | הִשְׁתַּלַּחְתִּי hishtalachti I lashed out | הִשְׁתַּלַּחְנוּ hishtalachnu we lashed out | ||
2nd | הִשְׁתַּלַּחְתָּ hishtalachta you m. sg. lashed out | הִשְׁתַּלַּחְתְּ hishtalacht you f. sg. lashed out | הִשְׁתַּלַּחְתֶּם hishtalachtem you m. pl. lashed out The ending is usually unstressed in spoken language: הִשְׁתַּלַּחְתֶּם hishtalachtem | הִשְׁתַּלַּחְתֶּן hishtalachten you f. pl. lashed out The ending is usually unstressed in spoken language: הִשְׁתַּלַּחְתֶּן hishtalachten | |
3rd | הִשְׁתַּלֵּחַ hishtaleach הִשְׁתַּלַּח hishtalach he / it lashed out | הִשְׁתַּלְּחָה hishtalcha she / it lashed out | הִשְׁתַּלְּחוּ hishtalchu they lashed out | ||
Future tense | 1st | אֶשְׁתַּלֵּחַ eshtaleach אֶשְׁתַּלַּח eshtalach I will lash out | נִשְׁתַּלֵּחַ nishtaleach נִשְׁתַּלַּח nishtalach we will lash out | ||
2nd | תִּשְׁתַּלֵּחַ tishtaleach תִּשְׁתַּלַּח tishtalach you m. sg. will lash out | תִּשְׁתַּלְּחִי tishtalchi you f. sg. will lash out | תִּשְׁתַּלְּחוּ tishtalchu you m. pl. will lash out | תִּשְׁתַּלַּחְנָה tishtalachna you f. pl. will lash out In modern language, the masculine form is generally used: תִּשְׁתַּלְּחוּ tishtalchu | |
3rd | יִשְׁתַּלֵּחַ yishtaleach יִשְׁתַּלַּח yishtalach he / it will lash out | תִּשְׁתַּלֵּחַ tishtaleach תִּשְׁתַּלַּח tishtalach she / it will lash out | יִשְׁתַּלְּחוּ yishtalchu they m. will lash out | תִּשְׁתַּלַּחְנָה tishtalachna they f. will lash out In modern language, the masculine form is generally used: יִשְׁתַּלְּחוּ yishtalchu | |
Imperative | הִשְׁתַּלֵּחַ! hishtaleach! הִשְׁתַּלַּח! hishtalach! (to a man) lash out! | הִשְׁתַּלְּחִי! hishtalchi! (to a woman) lash out! | הִשְׁתַּלְּחוּ! hishtalchu! (to men) lash out! | הִשְׁתַּלַּחְנָה! hishtalachna! (to women) lash out! In modern language, the masculine form is generally used: הִשְׁתַּלְּחוּ! hishtalchu! | |
Infinitive | לְהִשְׁתַּלֵּחַ lehishtaleach to lash out |
Word | Root | Part of speech | Meaning |
---|---|---|---|
מִשְׁלוֹחַ | שׁ - ל - ח | Noun – miktol pattern, masculine | delivery, shipment |
מִשְׁלַחַת | שׁ - ל - ח | Noun – miktelet pattern, feminine | expedition, delegation |
שָׁלוּחַ | שׁ - ל - ח | Adjective – katul pattern | sent, dispatched; stretched out, spread out (arm, leg, etc.) |
שְׁלוּחָה | שׁ - ל - ח | Noun – ktula pattern, feminine | extension, branch; branch, subsidiary (business) |
לִשְׁלוֹחַ | שׁ - ל - ח | Verb – pa'al | to send, to dispatch |
לְהִישָּׁלֵחַ | שׁ - ל - ח | Verb – nif'al | to be sent, to be dispatched |
לְשַׁלֵּחַ | שׁ - ל - ח | Verb – pi'el | to release, to dismiss, to send away (lit.) |
שָׁלִיחַ | שׁ - ל - ח | Noun – katil pattern, masculine | emissary, envoy; delivery person |
שְׁלִיחוּת | שׁ - ל - ח | Noun – feminine | mission, errand |
Unfortunately your message cannot be sent. We will try to resolve the technical error asap.
In the meantime, you can leave a message at our Facebook page."