Verb – PI'EL
Root: שׁ - ל - ח
The final radical of this word is guttural; this affects the adjacent vowels.
Verb form | Person | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | ||
Present tense / Participle | מְשַׁלֵּחַ meshaleach I / you m. sg. / he / it release(s) | מְשַׁלַּחַת meshalachat I / you f. sg. / she / it release(s) | מְשַׁלְּחִים meshalchim we / you m. pl. / they m. release | מְשַׁלְּחוֹת meshalchot we / you f. pl. / they f. release | |
Past tense | 1st | שִׁלַּחְתִּי ~ שילחתי shilachti I released | שִׁלַּחְנוּ ~ שילחנו shilachnu we released | ||
2nd | שִׁלַּחְתָּ ~ שילחת shilachta you m. sg. released | שִׁלַּחְתְּ ~ שילחת shilacht you f. sg. released | שִׁלַּחְתֶּם ~ שילחתם shilachtem you m. pl. released The ending is usually unstressed in spoken language: שִׁלַּחְתֶּם ~ שילחתם shilachtem | שִׁלַּחְתֶּן ~ שילחתן shilachten you f. pl. released The ending is usually unstressed in spoken language: שִׁלַּחְתֶּן ~ שילחתן shilachten | |
3rd | שִׁלֵּחַ ~ שילח shileach שִׁלַּח ~ שילח shilach he / it released | שִׁלְּחָה ~ שילחה shilcha she / it released | שִׁלְּחוּ ~ שילחו shilchu they released | ||
Future tense | 1st | אֲשַׁלֵּחַ ashaleach אֲשַׁלַּח ashalach I will release | נְשַׁלֵּחַ neshaleach נְשַׁלַּח neshalach we will release | ||
2nd | תְּשַׁלֵּחַ teshaleach תְּשַׁלַּח teshalach you m. sg. will release | תְּשַׁלְּחִי teshalchi you f. sg. will release | תְּשַׁלְּחוּ teshalchu you m. pl. will release | תְּשַׁלַּחְנָה teshalachna you f. pl. will release In modern language, the masculine form is generally used: תְּשַׁלְּחוּ teshalchu | |
3rd | יְשַׁלֵּחַ yeshaleach יְשַׁלַּח yeshalach he / it will release | תְּשַׁלֵּחַ teshaleach תְּשַׁלַּח teshalach she / it will release | יְשַׁלְּחוּ yeshalchu they m. will release | תְּשַׁלַּחְנָה teshalachna they f. will release In modern language, the masculine form is generally used: יְשַׁלְּחוּ yeshalchu | |
Imperative | שַׁלֵּחַ! shaleach! שַׁלַּח! shalach! (to a man) release! | שַׁלְּחִי! shalchi! (to a woman) release! | שַׁלְּחוּ! shalchu! (to men) release! | שַׁלַּחְנָה! shalachna! (to women) release! In modern language, the masculine form is generally used: שַׁלְּחוּ! shalchu! | |
Infinitive | לְשַׁלֵּחַ leshaleach to release |
Verb form | Person | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | ||
Present tense / Participle | מְשֻׁלָּח ~ משולח meshulach I am / you m. sg. are / he / it is released | מְשֻׁלַּחַת ~ משולחת meshulachat I am / you f. sg. are / she / it is released | מְשֻׁלָּחִים ~ משולחים meshulachim we / you m. pl. / they m. are released | מְשֻׁלָּחוֹת ~ משולחות meshulachot we / you f. pl. / they f. are released | |
Past tense | 1st | שֻׁלַּחְתִּי ~ שולחתי shulachti I was released | שֻׁלַּחְנוּ ~ שולחנו shulachnu we were released | ||
2nd | שֻׁלַּחְתָּ ~ שולחת shulachta you m. sg. were released | שֻׁלַּחְתְּ ~ שולחת shulacht you f. sg. were released | שֻׁלַּחְתֶּם ~ שולחתם shulachtem you m. pl. were released The ending is usually unstressed in spoken language: שֻׁלַּחְתֶּם ~ שולחתם shulachtem | שֻׁלַּחְתֶּן ~ שולחתן shulachten you f. pl. were released The ending is usually unstressed in spoken language: שֻׁלַּחְתֶּן ~ שולחתן shulachten | |
3rd | שֻׁלַּח ~ שולח shulach he / it was released | שֻׁלְּחָה ~ שולחה shulcha she / it was released | שֻׁלְּחוּ ~ שולחו shulchu they were released | ||
Future tense | 1st | אֲשֻׁלַּח ~ אשולח ashulach I will be released | נְשֻׁלַּח ~ נשולח neshulach we will be released | ||
2nd | תְּשֻׁלַּח ~ תשולח teshulach you m. sg. will be released | תְּשֻׁלְּחִי ~ תשולחי teshulchi you f. sg. will be released | תְּשֻׁלְּחוּ ~ תשולחו teshulchu you m. pl. will be released | תְּשֻׁלַּחְנָה ~ תשולחנה teshulachna you f. pl. will be released In modern language, the masculine form is generally used: תְּשֻׁלְּחוּ ~ תשולחו teshulchu | |
3rd | יְשֻׁלַּח ~ ישולח yeshulach he / it will be released | תְּשֻׁלַּח ~ תשולח teshulach she / it will be released | יְשֻׁלְּחוּ ~ ישולחו yeshulchu they m. will be released | תְּשֻׁלַּחְנָה ~ תשולחנה teshulachna they f. will be released In modern language, the masculine form is generally used: יְשֻׁלְּחוּ ~ ישולחו yeshulchu |
Word | Root | Part of speech | Meaning |
---|---|---|---|
מִשְׁלוֹחַ | שׁ - ל - ח | Noun – miktol pattern, masculine | delivery, shipment |
מִשְׁלַחַת | שׁ - ל - ח | Noun – miktelet pattern, feminine | expedition, delegation |
שָׁלוּחַ | שׁ - ל - ח | Adjective – katul pattern | sent, dispatched; stretched out, spread out (arm, leg, etc.) |
שְׁלוּחָה | שׁ - ל - ח | Noun – ktula pattern, feminine | extension, branch; branch, subsidiary (business) |
לִשְׁלוֹחַ | שׁ - ל - ח | Verb – pa'al | to send, to dispatch |
לְהִישָּׁלֵחַ | שׁ - ל - ח | Verb – nif'al | to be sent, to be dispatched |
לְהִשְׁתַּלֵּחַ | שׁ - ל - ח | Verb – hitpa'el | to lash out (on someone) (ב-) |
שָׁלִיחַ | שׁ - ל - ח | Noun – katil pattern, masculine | emissary, envoy; delivery person |
שְׁלִיחוּת | שׁ - ל - ח | Noun – feminine | mission, errand |
Unfortunately your message cannot be sent. We will try to resolve the technical error asap.
In the meantime, you can leave a message at our Facebook page."