Verb – PI'EL
Root: י - צ - א
The final radical of this word is guttural; this affects the adjacent vowels.
Verb form | Person | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | ||
Present tense / Participle | מְיַצֵּא ~ מייצא meyatze I / you m. sg. / he / it export(s) | מְיַצֵּאת ~ מייצאת meyatzet I / you f. sg. / she / it export(s) | מְיַצְּאִים ~ מייצאים meyatz'im we / you m. pl. / they m. export | מְיַצְּאוֹת ~ מייצאות meyatz'ot we / you f. pl. / they f. export | |
Past tense | 1st | יִצֵּאתִי ~ ייצאתי yitzeti I exported | יִצֵּאנוּ ~ ייצאנו yitzenu we exported | ||
2nd | יִצֵּאתָ ~ ייצאת yitzeta you m. sg. exported | יִצֵּאת ~ ייצאת yitzet you f. sg. exported | יִצֵּאתֶם ~ ייצאתם yitzetem you m. pl. exported The ending is usually unstressed in spoken language: יִצֵּאתֶם ~ ייצאתם yitzetem | יִצֵּאתֶן ~ ייצאתן yitzeten you f. pl. exported The ending is usually unstressed in spoken language: יִצֵּאתֶן ~ ייצאתן yitzeten | |
3rd | יִצֵּא ~ ייצא yitze he / it exported | יִצְּאָה ~ ייצאה yitz'a she / it exported | יִצְּאוּ ~ ייצאו yitz'u they exported | ||
Future tense | 1st | אֲיַצֵּא ~ אייצא ayatze I will export | נְיַצֵּא ~ נייצא neyatze we will export | ||
2nd | תְּיַצֵּא ~ תייצא teyatze you m. sg. will export | תְּיַצְּאִי ~ תייצאי teyatz'i you f. sg. will export | תְּיַצְּאוּ ~ תייצאו teyatz'u you m. pl. will export | תְּיַצֶּאנָה ~ תייצאנה teyatzena you f. pl. will export In modern language, the masculine form is generally used: תְּיַצְּאוּ ~ תייצאו teyatz'u | |
3rd | יְיַצֵּא yeyatze he / it will export | תְּיַצֵּא ~ תייצא teyatze she / it will export | יְיַצְּאוּ yeyatz'u they m. will export | תְּיַצֶּאנָה ~ תייצאנה teyatzena they f. will export In modern language, the masculine form is generally used: יְיַצְּאוּ yeyatz'u | |
Imperative | יַצֵּא! yatze! (to a man) export! | יַצְּאִי! yatz'i! (to a woman) export! | יַצְּאוּ! yatz'u! (to men) export! | יַצֶּאנָה! yatzena! (to women) export! In modern language, the masculine form is generally used: יַצְּאוּ! yatz'u! | |
Infinitive | לְיַצֵּא ~ לייצא leyatze to export |
Verb form | Person | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | ||
Present tense / Participle | מְיֻצָּא ~ מיוצא meyutza I am / you m. sg. are / he / it is exported | מְיֻצֵּאת ~ מיוצאת meyutzet I am / you f. sg. are / she / it is exported | מְיֻצָּאִים ~ מיוצאים meyutza'im we / you m. pl. / they m. are exported | מְיֻצָּאוֹת ~ מיוצאות meyutza'ot we / you f. pl. / they f. are exported | |
Past tense | 1st | יֻצֵּאתִי ~ יוצאתי yutzeti I was exported | יֻצֵּאנוּ ~ יוצאנו yutzenu we were exported | ||
2nd | יֻצֵּאתָ ~ יוצאת yutzeta you m. sg. were exported | יֻצֵּאת ~ יוצאת yutzet you f. sg. were exported | יֻצֵּאתֶם ~ יוצאתם yutzetem you m. pl. were exported The ending is usually unstressed in spoken language: יֻצֵּאתֶם ~ יוצאתם yutzetem | יֻצֵּאתֶן ~ יוצאתן yutzeten you f. pl. were exported The ending is usually unstressed in spoken language: יֻצֵּאתֶן ~ יוצאתן yutzeten | |
3rd | יֻצָּא ~ יוצא yutza he / it was exported | יֻצְּאָה ~ יוצאה yutz'a she / it was exported | יֻצְּאוּ ~ יוצאו yutz'u they were exported | ||
Future tense | 1st | אֲיֻצָּא ~ איוצא ayutza I will be exported | נְיֻצָּא ~ ניוצא neyutza we will be exported | ||
2nd | תְּיֻצָּא ~ תיוצא teyutza you m. sg. will be exported | תְּיֻצְּאִי ~ תיוצאי teyutz'i you f. sg. will be exported | תְּיֻצְּאוּ ~ תיוצאו teyutz'u you m. pl. will be exported | תְּיֻצֶּאנָה ~ תיוצאנה teyutzena you f. pl. will be exported In modern language, the masculine form is generally used: תְּיֻצְּאוּ ~ תיוצאו teyutz'u | |
3rd | יְיֻצָּא ~ ייוצא yeyutza he / it will be exported | תְּיֻצָּא ~ תיוצא teyutza she / it will be exported | יְיֻצְּאוּ ~ ייוצאו yeyutz'u they m. will be exported | תְּיֻצֶּאנָה ~ תיוצאנה teyutzena they f. will be exported In modern language, the masculine form is generally used: יְיֻצְּאוּ ~ ייוצאו yeyutz'u |
Word | Root | Part of speech | Meaning |
---|---|---|---|
הוֹצָאָה | י - צ - א | Noun – haktala pattern, feminine | removal; expense, expenditure, cost; publishing house |
יִיצּוּא | י - צ - א | Noun – kittul pattern, masculine | export, exportation |
לָצֵאת | י - צ - א | Verb – pa'al | to exit, to go out |
לְהוֹצִיא | י - צ - א | Verb – hif'il | to bring out; to remove; to publish (להוציא לאור) |
יְצִיאָה | י - צ - א | Noun – ktila pattern, feminine | exit |
מוֹצָא | י - צ - א | Noun – miktal pattern, masculine | origin, extraction |
צֵאת | י - צ - א | Noun – feminine | exit, departure |
תּוֹצָאָה | י - צ - א | Noun – tiktala pattern, feminine | result, consequence, outcome, effect |
Unfortunately your message cannot be sent. We will try to resolve the technical error asap.
In the meantime, you can leave a message at our Facebook page."