Verb – PI'EL
Root: כ - ה - ן
The middle radical of this word is guttural. It cannot bear a dagesh, and the adjacent vowels may be affected.
The final radical of this word can assimilate with the suffix in inflected forms.
Verb form | Person | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | ||
Present tense / Participle | מְכַהֵן mechahen I / you m. sg. / he / it serve(s) as a priest | מְכַהֶנֶת mechahenet I / you f. sg. / she / it serve(s) as a priest | מְכַהֲנִים mechahanim we / you m. pl. / they m. serve as a priest | מְכַהֲנוֹת mechahanot we / you f. pl. / they f. serve as a priest | |
Past tense | 1st | כִּהַנְתִּי ~ כיהנתי kihanti I served as a priest | כִּהַנּוּ ~ כיהנו kihannu we served as a priest | ||
2nd | כִּהַנְתָּ ~ כיהנת kihanta you m. sg. served as a priest | כִּהַנְתְּ ~ כיהנת kihant you f. sg. served as a priest | כִּהַנְתֶּם ~ כיהנתם kihantem you m. pl. served as a priest The ending is usually unstressed in spoken language: כִּהַנְתֶּם ~ כיהנתם kihantem | כִּהַנְתֶּן ~ כיהנתן kihanten you f. pl. served as a priest The ending is usually unstressed in spoken language: כִּהַנְתֶּן ~ כיהנתן kihanten | |
3rd | כִּהֵן ~ כיהן kihen he / it served as a priest | כִּהֲנָה ~ כיהנה kihana she / it served as a priest | כִּהֲנוּ ~ כיהנו kihanu they served as a priest | ||
Future tense | 1st | אֲכַהֵן achahen I will serve as a priest | נְכַהֵן nechahen we will serve as a priest | ||
2nd | תְּכַהֵן techahen you m. sg. will serve as a priest | תְּכַהֲנִי techahani you f. sg. will serve as a priest | תְּכַהֲנוּ techahanu you m. pl. will serve as a priest | תְּכַהֵנָּה techahenna you f. pl. will serve as a priest In modern language, the masculine form is generally used: תְּכַהֲנוּ techahanu | |
3rd | יְכַהֵן yechahen he / it will serve as a priest | תְּכַהֵן techahen she / it will serve as a priest | יְכַהֲנוּ yechahanu they m. will serve as a priest | תְּכַהֵנָּה techahenna they f. will serve as a priest In modern language, the masculine form is generally used: יְכַהֲנוּ yechahanu | |
Imperative | כַּהֵן! kahen! (to a man) serve as a priest! | כַּהֲנִי! kahani! (to a woman) serve as a priest! | כַּהֲנוּ! kahanu! (to men) serve as a priest! | כַּהֵנָּה! kahenna! (to women) serve as a priest! In modern language, the masculine form is generally used: כַּהֲנוּ! kahanu! | |
Infinitive | לְכַהֵן lechahen to serve as a priest |
Verb form | Person | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | ||
Present tense / Participle | מְכֹהָן ~ מכוהן mechohan I am / you m. sg. are / he / it is served as a priest | מְכֹהֶנֶת ~ מכוהנת mechohenet I am / you f. sg. are / she / it is served as a priest | מְכֹהָנִים ~ מכוהנים mechohanim we / you m. pl. / they m. are served as a priest | מְכֹהָנוֹת ~ מכוהנות mechohanot we / you f. pl. / they f. are served as a priest | |
Past tense | 1st | כֹּהַנְתִּי ~ כוהנתי kohanti I was served as a priest | כֹּהַנּוּ ~ כוהנו kohannu we were served as a priest | ||
2nd | כֹּהַנְתָּ ~ כוהנת kohanta you m. sg. were served as a priest | כֹּהַנְתְּ ~ כוהנת kohant you f. sg. were served as a priest | כֹּהַנְתֶּם ~ כוהנתם kohantem you m. pl. were served as a priest The ending is usually unstressed in spoken language: כֹּהַנְתֶּם ~ כוהנתם kohantem | כֹּהַנְתֶּן ~ כוהנתן kohanten you f. pl. were served as a priest The ending is usually unstressed in spoken language: כֹּהַנְתֶּן ~ כוהנתן kohanten | |
3rd | כֹּהַן ~ כוהן kohan he / it was served as a priest | כֹּהֲנָה ~ כוהנה kohana she / it was served as a priest | כֹּהֲנוּ ~ כוהנו kohanu they were served as a priest | ||
Future tense | 1st | אֲכֹהַן ~ אכוהן achohan I will be served as a priest | נְכֹהַן ~ נכוהן nechohan we will be served as a priest | ||
2nd | תְּכֹהַן ~ תכוהן techohan you m. sg. will be served as a priest | תְּכֹהֲנִי ~ תכוהני techohani you f. sg. will be served as a priest | תְּכֹהֲנוּ ~ תכוהנו techohanu you m. pl. will be served as a priest | תְּכֹהַנָּה ~ תכוהנה techohanna you f. pl. will be served as a priest In modern language, the masculine form is generally used: תְּכֹהֲנוּ ~ תכוהנו techohanu | |
3rd | יְכֹהַן ~ יכוהן yechohan he / it will be served as a priest | תְּכֹהַן ~ תכוהן techohan she / it will be served as a priest | יְכֹהֲנוּ ~ יכוהנו yechohanu they m. will be served as a priest | תְּכֹהַנָּה ~ תכוהנה techohanna they f. will be served as a priest In modern language, the masculine form is generally used: יְכֹהֲנוּ ~ יכוהנו yechohanu |
Word | Root | Part of speech | Meaning |
---|---|---|---|
כְּהוּנָּה | כ - ה - ן | Noun – ktulla pattern, feminine | term, tenure, service in a senior position; priesthood |
Unfortunately your message cannot be sent. We will try to resolve the technical error asap.
In the meantime, you can leave a message at our Facebook page."