Verbo – HIF'IL
Raíz: מ - ס - ס
La segunda y tercera radical de esta palabra son iguales. Esta palabra se conjuga según el modelo de la raíz geminada.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מֵמֵס memes m. derrito(-es,-e) En el lenguaje hablado moderno: מֵמִיס memis | מְמִסָּה ~ ממיסה memisa f. derrito(-es,-e) En el lenguaje hablado moderno: מְמִיסָה memisa | מְמִסִּים ~ ממיסים memisim m. derretimos(-etís,-iten) En el lenguaje hablado moderno: מְמִיסִים memisim | מְמִסּוֹת ~ ממיסות memisot f. derretimos(-etís,-iten) En el lenguaje hablado moderno: מְמִיסוֹת memisot | |
Pasado | 1ª | הֵמַסְתִּי hemasti הֲמִסּוֹתִי ~ המיסותי hamisoti derretí | הֵמַסְנוּ hemasnu הֲמִסּוֹנוּ ~ המיסונו hamisonu derretimos | ||
2ª | הֵמַסְתָּ hemasta הֲמִסּוֹתָ ~ המיסות hamisota m. derretiste | הֵמַסְתְּ hemast הֲמִסּוֹת ~ המיסות hamisot f. derretiste | הֲמַסְתֶּם hamastem הֲמִסּוֹתֶם ~ המיסותם hamisotem m. derretisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֵמַסְתֶּם hemastem הֲמִסּוֹתֶם ~ המיסותם hamisotem En el lenguaje hablado moderno:הֵמַסְתֶּם hemastem | הֲמַסְתֶּן hamasten הֲמִסּוֹתֶן ~ המיסותן hamisoten f. derretisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֵמַסְתֶּן hemasten הֲמִסּוֹתֶן ~ המיסותן hamisoten En el lenguaje hablado moderno:הֵמַסְתֶּן hemasten | |
3ª | הֵמֵס hemes él derritió En el lenguaje hablado moderno: הֵמִיס hemis | הֵמֵסָּה hemesa ella derritió En el lenguaje hablado moderno: הֵמִיסָה hemisa | הֵמֵסּוּ hemesu derritieron En el lenguaje hablado moderno: הֵמִיסוּ hemisu | ||
Futuro | 1ª | אָמֵס ames derretiré En el lenguaje hablado moderno: אָמִיס amis | נָמֵס names derretiremos En el lenguaje hablado moderno: נָמִיס namis | ||
2ª | תָּמֵס tames m. derretirás En el lenguaje hablado moderno: תָּמִיס tamis | תָּמֵסִּי tamesi f. derretirás En el lenguaje hablado moderno: תָּמִיסִי tamisi | תָּמֵסּוּ tamesu m. derretiréis En el lenguaje hablado moderno: תָּמִיסוּ tamisu | תָּמֵסְנָה tamesna תְּמִסֶּינָה ~ תמיסינה temisena f. derretiréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תָּמִיסוּ tamisu תָּמֵסּוּ tamesu En el lenguaje hablado moderno:תָּמִיסוּ tamisu | |
3ª | יָמֵס yames él derretirá En el lenguaje hablado moderno: יָמִיס yamis | תָּמֵס tames ella derretirá En el lenguaje hablado moderno: תָּמִיס tamis | יָמֵסּוּ yamesu ellos derretirán En el lenguaje hablado moderno: יָמִיסוּ yamisu | תָּמֵסְנָה tamesna תְּמִסֶּינָה ~ תמיסינה temisena ellas derretirán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יָמִיסוּ yamisu יָמֵסּוּ yamesu En el lenguaje hablado moderno:יָמִיסוּ yamisu | |
Imperativo | הָמֵס! hames! (a un hombre) derrite! | הָמֵסִּי! hamesi! (a una mujer) derrite! En el lenguaje hablado moderno: הָמִיסִי! hamisi! | הָמֵסּוּ! hamesu! (a los hombres) derretid! En el lenguaje hablado moderno: הָמִיסוּ! hamisu! | הָמֵסְנָה! hamesna! (a los mujeres) derretid! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הָמִיסוּ! hamisu! הָמֵסּוּ! hamesu! En el lenguaje hablado moderno:הָמִיסוּ! hamisu! | |
Infinitivo | לְהָמֵס lehames derretir En el lenguaje hablado moderno: לְהָמִיס lehamis |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מוּמָס mumas m. soy (eres, es) derretido | מוּמַסָּה mumasa f. soy (eres, es) derretida | מוּמַסִּים mumasim m. somos (sois, son) derretidos | מוּמַסּוֹת mumasot f. somos (sois, son) derretidas | |
Pasado | 1ª | הוּמַסְתִּי humasti fui derretido(-a) | הוּמַסְנוּ humasnu fuimos derretidos(-as) | ||
2ª | הוּמַסְתָּ humasta m. fuiste derretido | הוּמַסְתְּ humast f. fuiste derretida | הוּמַסְתֶּם humastem m. fuisteis derretidos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הוּמַסְתֶּם humastem | הוּמַסְתֶּן humasten f. fuisteis derretidas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הוּמַסְתֶּן humasten | |
3ª | הוּמַס humas él fue derretido | הוּמַסָּה humasa ella fue derretida | הוּמַסּוּ humasu fueron derretidos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אוּמַס umas seré derretido(-a) | נוּמַס numas seremos derretidos(-as) | ||
2ª | תּוּמַס tumas m. serás derretido | תּוּמַסִּי tumasi f. serás derretida | תּוּמַסּוּ tumasu m. seréis derretidos | תּוּמַסְנָה tumasna תּוּמַסֶּינָה tumasena f. seréis derretidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תּוּמַסּוּ tumasu | |
3ª | יוּמַס yumas él será derretido | תּוּמַס tumas ella será derretida | יוּמַסּוּ yumasu ellos serán derretidos | תּוּמַסְנָה tumasna תּוּמַסֶּינָה tumasena ellas serán derretidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יוּמַסּוּ yumasu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
מִיסּוּי | מ - ס - ה | Sustantivo – modelo kittul, masculino | tributación, impuestos |
מַס | מ - ס - ס | Sustantivo – modelo ketel, masculino | impuesto |
לְהִימּוֹס | מ - ס - ס | Verbo – nif'al | disolverse, derretirse |
לְמוֹסֵס | מ - ס - ס | Verbo – pi'el | fundir, licuar |
לְהִתְמוֹסֵס | מ - ס - ס | Verbo – hitpa'el | derretirse, disolverse |
תְּמִיסָּה | מ - ס - ס | Sustantivo – modelo tkilla, femenino | disolución (química) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.