Verbo – PA'AL
Raíz: נ - ד - ד
La primera radical de esta palabra puede asimilarse con la segunda radical en las formas declinadas.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | נוֹדֵד noded m. vago(-as,-a) | נוֹדֶדֶת nodedet f. vago(-as,-a) | נוֹדְדִים nodedim m. vagamos(-áis,-an) | נוֹדְדוֹת nodedot f. vagamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | נָדַדְתִּי nadadeti vagué | נָדַדְנוּ nadadnu vagamos | ||
2ª | נָדַדְתָּ nadadeta m. vagaste | נָדַדְתְּ nadadet f. vagaste | נְדַדְתֶּם nedadetem m. vagasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: נָדַדְתֶּם nadadetem | נְדַדְתֶּן nedadeten f. vagasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: נָדַדְתֶּן nadadeten | |
3ª | נָדַד nadad él vagó | נָדְדָה nadeda ella vagó | נָדְדוּ nadedu vagaron | ||
Futuro | 1ª | אֶדַּד edad אֶנְדֹּד ~ אנדוד endod אֶדֹּד ~ אדוד edod vagaré | נִדַּד ~ נידד nidad נִנְדֹּד ~ ננדוד nindod נִדֹּד ~ נידוד nidod vagaremos | ||
2ª | תִּדַּד ~ תידד tidad תִּנְדֹּד ~ תנדוד tindod תִּדֹּד ~ תידוד tidod m. vagarás | תִּדְּדִי ~ תידדי tidedi תִּנְדְּדִי tindedi f. vagarás | תִּדְּדוּ ~ תידדו tidedu תִּנְדְּדוּ tindedu m. vagaréis | תִּדַּדְנָה ~ תידדנה tidadna תִּנְדֹּדְנָה ~ תנדודנה tindodna תִּדֹּדְנָה ~ תידודנה tidodna f. vagaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּדְּדוּ ~ תידדו tidedu תִּנְדְּדוּ tindedu | |
3ª | יִדַּד ~ יידד yidad יִנְדֹּד ~ ינדוד yindod יִדֹּד ~ יידוד yidod él vagará | תִּדַּד ~ תידד tidad תִּנְדֹּד ~ תנדוד tindod תִּדֹּד ~ תידוד tidod ella vagará | יִדְּדוּ ~ יידדו yidedu יִנְדְּדוּ yindedu ellos vagarán | תִּדַּדְנָה ~ תידדנה tidadna תִּנְדֹּדְנָה ~ תנדודנה tindodna תִּדֹּדְנָה ~ תידודנה tidodna ellas vagarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִדְּדוּ ~ יידדו yidedu יִנְדְּדוּ yindedu | |
Infinitivo | לִנְדֹּד ~ לנדוד lindod vagar |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
נָדוּד | נ - ד - ד | Adjetivo – modelo katul | perturbado (sueño) (lit.) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.