Verbo – HIF'IL
Raíz: נ - ד - ח
La radical final de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
La primera radical de esta palabra puede asimilarse con la segunda radical en las formas declinadas.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מַדִּיחַ madiaj מַנְדִּיחַ mandiaj m. despido(-es,-e) | מַדִּיחָה madija מַנְדִּיחָה mandija f. despido(-es,-e) | מַדִּיחִים madijim מַנְדִּיחִים mandijim m. despedimos(-edís,-iden) | מַדִּיחוֹת madijot מַנְדִּיחוֹת mandijot f. despedimos(-edís,-iden) | |
Pasado | 1ª | הִדַּחְתִּי hidajti הִנְדַּחְתִּי hindajti despedí | הִדַּחְנוּ hidajnu הִנְדַּחְנוּ hindajnu despedimos | ||
2ª | הִדַּחְתָּ hidajta הִנְדַּחְתָּ hindajta m. despediste | הִדַּחְתְּ hidajt הִנְדַּחְתְּ hindajt f. despediste | הִדַּחְתֶּם hidajtem הִנְדַּחְתֶּם hindajtem m. despedisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִדַּחְתֶּם hidajtem הִנְדַּחְתֶּם hindajtem | הִדַּחְתֶּן hidajten הִנְדַּחְתֶּן hindajten f. despedisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִדַּחְתֶּן hidajten הִנְדַּחְתֶּן hindajten | |
3ª | הִדִּיחַ hidiaj הִנְדִּיחַ hindiaj él despidió | הִדִּיחָה hidija הִנְדִּיחָה hindija ella despidió | הִדִּיחוּ hidiju הִנְדִּיחוּ hindiju despidieron | ||
Futuro | 1ª | אַדִּיחַ adiaj אַנְדִּיחַ andiaj despediré | נַדִּיחַ nadiaj נַנְדִּיחַ nandiaj despediremos | ||
2ª | תַּדִּיחַ tadiaj תַּנְדִּיחַ tandiaj m. despedirás | תַּדִּיחִי tadiji תַּנְדִּיחִי tandiji f. despedirás | תַּדִּיחוּ tadiju תַּנְדִּיחוּ tandiju m. despediréis | תַּדַּחְנָה tadajna תַּנְדַּחְנָה tandajna f. despediréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תַּדִּיחוּ tadiju תַּנְדִּיחוּ tandiju | |
3ª | יַדִּיחַ yadiaj יַנְדִּיחַ yandiaj él despedirá | תַּדִּיחַ tadiaj תַּנְדִּיחַ tandiaj ella despedirá | יַדִּיחוּ yadiju יַנְדִּיחוּ yandiju ellos despedirán | תַּדַּחְנָה tadajna תַּנְדַּחְנָה tandajna ellas despedirán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יַדִּיחוּ yadiju יַנְדִּיחוּ yandiju | |
Imperativo | הַדֵּחַ! hadeaj! הַנְדֵּחַ! handeaj! (a un hombre) despide! | הַדִּיחִי! hadiji! הַנְדִּיחִי! handiji! (a una mujer) despide! | הַדִּיחוּ! hadiju! הַנְדִּיחוּ! handiju! (a los hombres) despedid! | הַדַּחְנָה! hadajna! הַנְדַּחְנָה! handajna! (a los mujeres) despedid! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הַדִּיחוּ! hadiju! הַנְדִּיחוּ! handiju! | |
Infinitivo | לְהַדִּיחַ lehadiaj לְהַנְדִּיחַ lehandiaj despedir |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מֻדָּח ~ מודח mudaj מֻנְדָּח ~ מונדח mundaj m. soy (eres, es) despedido | מֻדַּחַת ~ מודחת mudajat מֻנְדַּחַת ~ מונדחת mundajat f. soy (eres, es) despedida | מֻדָּחִים ~ מודחים mudajim מֻנְדָּחִים ~ מונדחים mundajim m. somos (sois, son) despedidos | מֻדָּחוֹת ~ מודחות mudajot מֻנְדָּחוֹת ~ מונדחות mundajot f. somos (sois, son) despedidas | |
Pasado | 1ª | הֻדַּחְתִּי ~ הודחתי hudajti הֻנְדַּחְתִּי ~ הונדחתי hundajti fui despedido(-a) | הֻדַּחְנוּ ~ הודחנו hudajnu הֻנְדַּחְנוּ ~ הונדחנו hundajnu fuimos despedidos(-as) | ||
2ª | הֻדַּחְתָּ ~ הודחת hudajta הֻנְדַּחְתָּ ~ הונדחת hundajta m. fuiste despedido | הֻדַּחְתְּ ~ הודחת hudajt הֻנְדַּחְתְּ ~ הונדחת hundajt f. fuiste despedida | הֻדַּחְתֶּם ~ הודחתם hudajtem הֻנְדַּחְתֶּם ~ הונדחתם hundajtem m. fuisteis despedidos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֻדַּחְתֶּם ~ הודחתם hudajtem הֻנְדַּחְתֶּם ~ הונדחתם hundajtem | הֻדַּחְתֶּן ~ הודחתן hudajten הֻנְדַּחְתֶּן ~ הונדחתן hundajten f. fuisteis despedidas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֻדַּחְתֶּן ~ הודחתן hudajten הֻנְדַּחְתֶּן ~ הונדחתן hundajten | |
3ª | הֻדַּח ~ הודח hudaj הֻנְדַּח ~ הונדח hundaj él fue despedido | הֻדְּחָה ~ הודחה hudja הֻנְדְּחָה ~ הונדחה hundeja ella fue despedida | הֻדְּחוּ ~ הודחו hudju הֻנְדְּחוּ ~ הונדחו hundeju fueron despedidos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֻדַּח ~ אודח udaj אֻנְדַּח ~ אונדח undaj seré despedido(-a) | נֻדַּח ~ נודח nudaj נֻנְדַּח ~ נונדח nundaj seremos despedidos(-as) | ||
2ª | תֻּדַּח ~ תודח tudaj תֻּנְדַּח ~ תונדח tundaj m. serás despedido | תֻּדְּחִי ~ תודחי tudji תֻּנְדְּחִי ~ תונדחי tundeji f. serás despedida | תֻּדְּחוּ ~ תודחו tudju תֻּנְדְּחוּ ~ תונדחו tundeju m. seréis despedidos | תֻּדַּחְנָה ~ תודחנה tudajna תֻּנְדַּחְנָה ~ תונדחנה tundajna f. seréis despedidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תֻּדְּחוּ ~ תודחו tudju תֻּנְדְּחוּ ~ תונדחו tundeju | |
3ª | יֻדַּח ~ יודח yudaj יֻנְדַּח ~ יונדח yundaj él será despedido | תֻּדַּח ~ תודח tudaj תֻּנְדַּח ~ תונדח tundaj ella será despedida | יֻדְּחוּ ~ יודחו yudju יֻנְדְּחוּ ~ יונדחו yundeju ellos serán despedidos | תֻּדַּחְנָה ~ תודחנה tudajna תֻּנְדַּחְנָה ~ תונדחנה tundajna ellas serán despedidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יֻדְּחוּ ~ יודחו yudju יֻנְדְּחוּ ~ יונדחו yundeju |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הַדָּחָה | נ - ד - ח | Sustantivo – modelo haktala, femenino | despido, eliminación; seducción |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.