Verbo – HIF'IL
Raíz: נ - ז - ל
La primera radical de esta palabra puede asimilarse con la segunda radical en las formas declinadas.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מַזִּיל mazil m. sirvo(-es,-e) | מַזִּילָה mazila f. sirvo(-es,-e) | מַזִּילִים mazilim m. servimos(-ervís,-irven) | מַזִּילוֹת mazilot f. servimos(-ervís,-irven) | |
Pasado | 1ª | הִזַּלְתִּי hizalti serví | הִזַּלְנוּ hizalnu servimos | ||
2ª | הִזַּלְתָּ hizalta m. serviste | הִזַּלְתְּ hizalt f. serviste | הִזַּלְתֶּם hizaltem m. servisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִזַּלְתֶּם hizaltem | הִזַּלְתֶּן hizalten f. servisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִזַּלְתֶּן hizalten | |
3ª | הִזִּיל hizil él sirvió | הִזִּילָה hizila ella sirvió | הִזִּילוּ hizilu sirvieron | ||
Futuro | 1ª | אַזִּיל azil serviré | נַזִּיל nazil serviremos | ||
2ª | תַּזִּיל tazil m. servirás | תַּזִּילִי tazili f. servirás | תַּזִּילוּ tazilu m. serviréis | תַּזֵּלְנָה tazelna f. serviréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תַּזִּילוּ tazilu | |
3ª | יַזִּיל yazil él servirá | תַּזִּיל tazil ella servirá | יַזִּילוּ yazilu ellos servirán | תַּזֵּלְנָה tazelna ellas servirán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יַזִּילוּ yazilu | |
Imperativo | הַזֵּל! hazel! (a un hombre) sirve! | הַזִּילִי! hazili! (a una mujer) sirve! | הַזִּילוּ! hazilu! (a los hombres) servid! | הַזֵּלְנָה! hazelna! (a los mujeres) servid! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הַזִּילוּ! hazilu! | |
Infinitivo | לְהַזִּיל lehazil servir |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מֻזָּל ~ מוזל muzal m. soy (eres, es) servido | מֻזֶּלֶת ~ מוזלת muzelet f. soy (eres, es) servida | מֻזָּלִים ~ מוזלים muzalim m. somos (sois, son) servidos | מֻזָּלוֹת ~ מוזלות muzalot f. somos (sois, son) servidas | |
Pasado | 1ª | הֻזַּלְתִּי ~ הוזלתי huzalti fui servido(-a) | הֻזַּלְנוּ ~ הוזלנו huzalnu fuimos servidos(-as) | ||
2ª | הֻזַּלְתָּ ~ הוזלת huzalta m. fuiste servido | הֻזַּלְתְּ ~ הוזלת huzalt f. fuiste servida | הֻזַּלְתֶּם ~ הוזלתם huzaltem m. fuisteis servidos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֻזַּלְתֶּם ~ הוזלתם huzaltem | הֻזַּלְתֶּן ~ הוזלתן huzalten f. fuisteis servidas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֻזַּלְתֶּן ~ הוזלתן huzalten | |
3ª | הֻזַּל ~ הוזל huzal él fue servido | הֻזְּלָה ~ הוזלה huzla ella fue servida | הֻזְּלוּ ~ הוזלו huzlu fueron servidos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֻזַּל ~ אוזל uzal seré servido(-a) | נֻזַּל ~ נוזל nuzal seremos servidos(-as) | ||
2ª | תֻּזַּל ~ תוזל tuzal m. serás servido | תֻּזְּלִי ~ תוזלי tuzli f. serás servida | תֻּזְּלוּ ~ תוזלו tuzlu m. seréis servidos | תֻּזַּלְנָה ~ תוזלנה tuzalna f. seréis servidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תֻּזְּלוּ ~ תוזלו tuzlu | |
3ª | יֻזַּל ~ יוזל yuzal él será servido | תֻּזַּל ~ תוזל tuzal ella será servida | יֻזְּלוּ ~ יוזלו yuzlu ellos serán servidos | תֻּזַּלְנָה ~ תוזלנה tuzalna ellas serán servidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יֻזְּלוּ ~ יוזלו yuzlu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
נוֹזֵל | נ - ז - ל | Sustantivo – modelo kotel, masculino | líquido, fluido |
נוֹזְלִי | נ - ז - ל | Adjetivo | líquido, líquido |
נָזִיל | נ - ז - ל | Adjetivo – modelo katil | fluido; inestable; líquido (finanzas) |
לִנְזוֹל | נ - ז - ל | Verbo – pa'al | gotear, tener una fuga |
לְהַנְזִיל | נ - ז - ל | Verbo – hif'il | licuar, convertir en líquido |
נַזֶּלֶת | נ - ז - ל | Sustantivo – modelo kattelet, femenino | secreción nasal |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.