Verbo – HIF'IL
Raíz: א - מ - ר
La primera radical de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מַאֲמִיר ma'amir m. me (te, se) elevo(-as,-a) | מַאֲמִירָה ma'amira f. me (te, se) elevo(-as,-a) | מַאֲמִירִים ma'amirim m. nos (os, se) elevamos(-áis,-an) | מַאֲמִירוֹת ma'amirot f. nos (os, se) elevamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | הֶאֱמַרְתִּי he'emarti me elevé | הֶאֱמַרְנוּ he'emarnu nos elevamos | ||
2ª | הֶאֱמַרְתָּ he'emarta m. te elevaste | הֶאֱמַרְתְּ he'emart f. te elevaste | הֶאֱמַרְתֶּם he'emartem m. os elevasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֶאֱמַרְתֶּם he'emartem | הֶאֱמַרְתֶּן he'emarten f. os elevasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֶאֱמַרְתֶּן he'emarten | |
3ª | הֶאֱמִיר he'emir él se elevó | הֶאֱמִירָה he'emira ella se elevó | הֶאֱמִירוּ he'emiru se elevaron | ||
Futuro | 1ª | אַאֲמִיר a'amir me elevaré | נַאֲמִיר na'amir nos elevaremos | ||
2ª | תַּאֲמִיר ta'amir m. te elevarás | תַּאֲמִירִי ta'amiri f. te elevarás | תַּאֲמִירוּ ta'amiru m. os elevaréis | תַּאֲמֵרְנָה ta'amerna f. os elevaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תַּאֲמִירוּ ta'amiru | |
3ª | יַאֲמִיר ya'amir él se elevará | תַּאֲמִיר ta'amir ella se elevará | יַאֲמִירוּ ya'amiru ellos se elevarán | תַּאֲמֵרְנָה ta'amerna ellas se elevarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יַאֲמִירוּ ya'amiru | |
Imperativo | הַאֲמֵר! ha'amer! (a un hombre) elévate! | הַאֲמִירִי! ha'amiri! (a una mujer) elévate! | הַאֲמִירוּ! ha'amiru! (a los hombres) elevaos! | הַאֲמֵרְנָה! ha'amerna! (a los mujeres) elevaos! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הַאֲמִירוּ! ha'amiru! | |
Infinitivo | לְהַאֲמִיר leha'amir elevarse |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
אָמוּר | א - מ - ר | Adjetivo – modelo katul | supuesto, se supone que; mencionado |
אָמִיר | א - מ - ר | Sustantivo – modelo katil, masculino | emir, príncipe (árabe) |
אֶמִירוּת | א - מ - ר | Sustantivo – femenino | emirato |
לוֹמַר | א - מ - ר | Verbo – pa'al | decir (en infinitivo, imperativo y futuro se usa לְהַגִּיד en su lugar) |
לְהֵיאָמֵר | א - מ - ר | Verbo – nif'al | decirse, ser dicho |
אִמְרָה | א - מ - ר | Sustantivo – modelo kitla, femenino | expresión |
הַאֲמָרָה | א - מ - ר | Sustantivo – modelo haktala, femenino | aumento de precio |
מַאֲמָר | א - מ - ר | Sustantivo – modelo miktal, masculino | artículo, texto; expresión, dicho |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.