Verbo – HITPA'EL
Raíz: ס - ב - ר
Esta raíz no tiene ninguna propiedad especial de conjugación.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מִסְתַּבֵּר mistaber m. me (te, se) vuelvo(-es,-e) claro | מִסְתַּבֶּרֶת mistaberet f. me (te, se) vuelvo(-es,-e) clara | מִסְתַּבְּרִים mistabrim m. nos (os, se) volvemos(-olvéis,-uelven) claros | מִסְתַּבְּרוֹת mistabrot f. nos (os, se) volvemos(-olvéis,-uelven) claras | |
Pasado | 1ª | הִסְתַּבַּרְתִּי histabarti me volví claro(-a) | הִסְתַּבַּרְנוּ histabarnu nos volvimos claros(-as) | ||
2ª | הִסְתַּבַּרְתָּ histabarta m. te volviste claro | הִסְתַּבַּרְתְּ histabart f. te volviste clara | הִסְתַּבַּרְתֶּם histabartem m. os volvisteis claros Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִסְתַּבַּרְתֶּם histabartem | הִסְתַּבַּרְתֶּן histabarten f. os volvisteis claras Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִסְתַּבַּרְתֶּן histabarten | |
3ª | הִסְתַּבֵּר histaber él se volvió claro | הִסְתַּבְּרָה histabra ella se volvió clara | הִסְתַּבְּרוּ histabru se volvieron claros(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֶסְתַּבֵּר estaber me volveré claro(-a) | נִסְתַּבֵּר nistaber nos volveremos claros(-as) | ||
2ª | תִּסְתַּבֵּר tistaber m. te volverás claro | תִּסְתַּבְּרִי tistabri f. te volverás clara | תִּסְתַּבְּרוּ tistabru m. os volveréis claros | תִּסְתַּבֵּרְנָה tistaberna f. os volveréis claras En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּסְתַּבְּרוּ tistabru | |
3ª | יִסְתַּבֵּר yistaber él se volverá claro | תִּסְתַּבֵּר tistaber ella se volverá clara | יִסְתַּבְּרוּ yistabru ellos se volverán claros | תִּסְתַּבֵּרְנָה tistaberna ellas se volverán claras En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִסְתַּבְּרוּ yistabru | |
Imperativo | הִסְתַּבֵּר! histaber! (a un hombre) vuélvete claro! | הִסְתַּבְּרִי! histabri! (a una mujer) vuélvete clara! | הִסְתַּבְּרוּ! histabru! (a los hombres) volveos claros! | הִסְתַּבֵּרְנָה! histaberna! (a los mujeres) volveos claras! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִסְתַּבְּרוּ! histabru! | |
Infinitivo | לְהִסְתַּבֵּר lehistaber volverse claro |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הֶסְבֵּר | ס - ב - ר | Sustantivo – modelo hektel, masculino | explicación |
הַסְבָּרָה | ס - ב - ר | Sustantivo – modelo haktala, femenino | propaganda |
הִסְתַּבְּרוּת | ס - ב - ר | Sustantivo – modelo hitkattlut, femenino | probabilidad |
סָבוּר | ס - ב - ר | Adjetivo – modelo katul | convencido, que cree que (ש־) |
סָבִיר | ס - ב - ר | Adjetivo – modelo katil | razonable, lógico |
סְבִירוּת | ס - ב - ר | Sustantivo – femenino | verosimilitud, probabilidad; sensatez |
לִסְבּוֹר | ס - ב - ר | Verbo – pa'al | opinar, creer, asumir |
לְהַסְבִּיר | ס - ב - ר | Verbo – hif'il | explicar, aclarar |
סְבָרָה | ס - ב - ר | Sustantivo – modelo ktala, femenino | conjetura, hipótesis; opinión |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.