Verbo – PI'EL
Raíz: ס - י - ג
Esta raíz no tiene ninguna propiedad especial de conjugación.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְסַיֵּג ~ מסייג mesayeg m. limito(-as,-a) | מְסַיֶּגֶת ~ מסייגת mesayeguet f. limito(-as,-a) | מְסַיְּגִים ~ מסייגים mesayguim m. limitamos(-áis,-an) | מְסַיְּגוֹת ~ מסייגות mesaygot f. limitamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | סִיַּגְתִּי ~ סייגתי siyagti limité | סִיַּגְנוּ ~ סייגנו siyagnu limitamos | ||
2ª | סִיַּגְתָּ ~ סייגת siyagta m. limitaste | סִיַּגְתְּ ~ סייגת siyagt f. limitaste | סִיַּגְתֶּם ~ סייגתם siyagtem m. limitasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: סִיַּגְתֶּם ~ סייגתם siyagtem | סִיַּגְתֶּן ~ סייגתן siyagten f. limitasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: סִיַּגְתֶּן ~ סייגתן siyagten | |
3ª | סִיֵּג ~ סייג siyeg él limitó | סִיְּגָה ~ סייגה siyga ella limitó | סִיְּגוּ ~ סייגו siygu limitaron | ||
Futuro | 1ª | אֲסַיֵּג ~ אסייג asayeg limitaré | נְסַיֵּג ~ נסייג nesayeg limitaremos | ||
2ª | תְּסַיֵּג ~ תסייג tesayeg m. limitarás | תְּסַיְּגִי ~ תסייגי tesaygui f. limitarás | תְּסַיְּגוּ ~ תסייגו tesaygu m. limitaréis | תְּסַיֵּגְנָה ~ תסייגנה tesayegna f. limitaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּסַיְּגוּ ~ תסייגו tesaygu | |
3ª | יְסַיֵּג ~ יסייג yesayeg él limitará | תְּסַיֵּג ~ תסייג tesayeg ella limitará | יְסַיְּגוּ ~ יסייגו yesaygu ellos limitarán | תְּסַיֵּגְנָה ~ תסייגנה tesayegna ellas limitarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְסַיְּגוּ ~ יסייגו yesaygu | |
Imperativo | סַיֵּג! ~ סייג! sayeg! (a un hombre) limita! | סַיְּגִי! ~ סייגי! saygui! (a una mujer) limita! | סַיְּגוּ! ~ סייגו! saygu! (a los hombres) limitad! | סַיֵּגְנָה! ~ סייגנה! sayegna! (a los mujeres) limitad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: סַיְּגוּ! ~ סייגו! saygu! | |
Infinitivo | לְסַיֵּג ~ לסייג lesayeg limitar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְסֻיָּג ~ מסויג mesuyag m. soy (eres, es) limitado | מְסֻיֶּגֶת ~ מסויגת mesuyeguet f. soy (eres, es) limitada | מְסֻיָּגִים ~ מסויגים mesuyaguim m. somos (sois, son) limitados | מְסֻיָּגוֹת ~ מסויגות mesuyagot f. somos (sois, son) limitadas | |
Pasado | 1ª | סֻיַּגְתִּי ~ סויגתי suyagti fui limitado(-a) | סֻיַּגְנוּ ~ סויגנו suyagnu fuimos limitados(-as) | ||
2ª | סֻיַּגְתָּ ~ סויגת suyagta m. fuiste limitado | סֻיַּגְתְּ ~ סויגת suyagt f. fuiste limitada | סֻיַּגְתֶּם ~ סויגתם suyagtem m. fuisteis limitados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: סֻיַּגְתֶּם ~ סויגתם suyagtem | סֻיַּגְתֶּן ~ סויגתן suyagten f. fuisteis limitadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: סֻיַּגְתֶּן ~ סויגתן suyagten | |
3ª | סֻיַּג ~ סויג suyag él fue limitado | סֻיְּגָה ~ סויגה suyga ella fue limitada | סֻיְּגוּ ~ סויגו suygu fueron limitados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲסֻיַּג ~ אסויג asuyag seré limitado(-a) | נְסֻיַּג ~ נסויג nesuyag seremos limitados(-as) | ||
2ª | תְּסֻיַּג ~ תסויג tesuyag m. serás limitado | תְּסֻיְּגִי ~ תסויגי tesuygui f. serás limitada | תְּסֻיְּגוּ ~ תסויגו tesuygu m. seréis limitados | תְּסֻיַּגְנָה ~ תסויגנה tesuyagna f. seréis limitadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּסֻיְּגוּ ~ תסויגו tesuygu | |
3ª | יְסֻיַּג ~ יסויג yesuyag él será limitado | תְּסֻיַּג ~ תסויג tesuyag ella será limitada | יְסֻיְּגוּ ~ יסויגו yesuygu ellos serán limitados | תְּסֻיַּגְנָה ~ תסויגנה tesuyagna ellas serán limitadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְסֻיְּגוּ ~ יסויגו yesuygu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הִסְתַּייְּגוּת | ס - י - ג | Sustantivo – modelo hitkattlut, femenino | duda, vacilación |
לְהִסְתַּייֵּג | ס - י - ג | Verbo – hitpa'el | expresar dudas, discrepar |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.