Verbo – PI'EL
Raíz: ס - כ - ך
Esta raíz no tiene ninguna propiedad especial de conjugación.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְסַכֵּךְ mesakej m. cubro(-es,-e) | מְסַכֶּכֶת mesakejet f. cubro(-es,-e) | מְסַכְּכִים mesakejim m. cubrimos(-ís,-en) | מְסַכְּכוֹת mesakejot f. cubrimos(-ís,-en) | |
Pasado | 1ª | סִכַּכְתִּי ~ סיככתי sikajti cubrí | סִכַּכְנוּ ~ סיככנו sikajnu cubrimos | ||
2ª | סִכַּכְתָּ ~ סיככת sikajta m. cubriste | סִכַּכְתְּ ~ סיככת sikajt f. cubriste | סִכַּכְתֶּם ~ סיככתם sikajtem m. cubristeis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: סִכַּכְתֶּם ~ סיככתם sikajtem | סִכַּכְתֶּן ~ סיככתן sikajten f. cubristeis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: סִכַּכְתֶּן ~ סיככתן sikajten | |
3ª | סִכֵּךְ ~ סיכך sikej él cubrió | סִכְּכָה ~ סיככה sikeja ella cubrió | סִכְּכוּ ~ סיככו sikeju cubrieron | ||
Futuro | 1ª | אֲסַכֵּךְ asakej cubriré | נְסַכֵּךְ nesakej cubriremos | ||
2ª | תְּסַכֵּךְ tesakej m. cubrirás | תְּסַכְּכִי tesakeji f. cubrirás | תְּסַכְּכוּ tesakeju m. cubriréis | תְּסַכֵּכְנָה tesakejna f. cubriréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּסַכְּכוּ tesakeju | |
3ª | יְסַכֵּךְ yesakej él cubrirá | תְּסַכֵּךְ tesakej ella cubrirá | יְסַכְּכוּ yesakeju ellos cubrirán | תְּסַכֵּכְנָה tesakejna ellas cubrirán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְסַכְּכוּ yesakeju | |
Imperativo | סַכֵּךְ! sakej! (a un hombre) cubre! | סַכְּכִי! sakeji! (a una mujer) cubre! | סַכְּכוּ! sakeju! (a los hombres) cubrid! | סַכֵּכְנָה! sakejna! (a los mujeres) cubrid! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: סַכְּכוּ! sakeju! | |
Infinitivo | לְסַכֵּךְ lesakej cubrir |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְסֻכָּךְ ~ מסוכך mesukaj m. soy (eres, es) cubierto | מְסֻכֶּכֶת ~ מסוככת mesukejet f. soy (eres, es) cubierta | מְסֻכָּכִים ~ מסוככים mesukajim m. somos (sois, son) cubiertos | מְסֻכָּכוֹת ~ מסוככות mesukajot f. somos (sois, son) cubiertas | |
Pasado | 1ª | סֻכַּכְתִּי ~ סוככתי sukajti fui cubierto(-a) | סֻכַּכְנוּ ~ סוככנו sukajnu fuimos cubiertos(-as) | ||
2ª | סֻכַּכְתָּ ~ סוככת sukajta m. fuiste cubierto | סֻכַּכְתְּ ~ סוככת sukajt f. fuiste cubierta | סֻכַּכְתֶּם ~ סוככתם sukajtem m. fuisteis cubiertos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: סֻכַּכְתֶּם ~ סוככתם sukajtem | סֻכַּכְתֶּן ~ סוככתן sukajten f. fuisteis cubiertas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: סֻכַּכְתֶּן ~ סוככתן sukajten | |
3ª | סֻכַּךְ ~ סוכך sukaj él fue cubierto | סֻכְּכָה ~ סוככה sukeja ella fue cubierta | סֻכְּכוּ ~ סוככו sukeju fueron cubiertos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲסֻכַּךְ ~ אסוכך asukaj seré cubierto(-a) | נְסֻכַּךְ ~ נסוכך nesukaj seremos cubiertos(-as) | ||
2ª | תְּסֻכַּךְ ~ תסוכך tesukaj m. serás cubierto | תְּסֻכְּכִי ~ תסוככי tesukeji f. serás cubierta | תְּסֻכְּכוּ ~ תסוככו tesukeju m. seréis cubiertos | תְּסֻכַּכְנָה ~ תסוככנה tesukajna f. seréis cubiertas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּסֻכְּכוּ ~ תסוככו tesukeju | |
3ª | יְסֻכַּךְ ~ יסוכך yesukaj él será cubierto | תְּסֻכַּךְ ~ תסוכך tesukaj ella será cubierta | יְסֻכְּכוּ ~ יסוככו yesukeju ellos serán cubiertos | תְּסֻכַּכְנָה ~ תסוככנה tesukajna ellas serán cubiertas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְסֻכְּכוּ ~ יסוככו yesukeju |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
מוּסָךְ | ס - כ - ך | Sustantivo – modelo muktal, masculino | garage, taller mecánico |
מָסַךְ | ס - כ - ך | Sustantivo – modelo miktal, masculino | pantalla; monitor (informática) |
סוּכָּה | ס - כ - ך | Sustantivo – modelo kutla, femenino | cabaña; sucá (ritual judío) |
סִיכָּה | ס - כ - ך | Sustantivo – modelo kitla, femenino | alfiler; broche; pinza para el cabello; grapa |
לִסְכּוֹךְ | ס - כ - ך | Verbo – pa'al | cubrir con el cuerpo de uno (lit.) |
לְסוֹכֵךְ | ס - כ - ך | Verbo – pi'el | cubrir, proteger |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.