Verbo – HITPA'EL
Raíz: ס - כ - ן
La radical final de esta palabra puede asimilarse con el sufijo en formas declinadas.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מִסְתַּכֵּן mistaken m. me (te, se) pongo(-es,-e) en peligro | מִסְתַּכֶּנֶת mistakenet f. me (te, se) pongo(-es,-e) en peligro | מִסְתַּכְּנִים mistaknim m. nos (os, se) ponemos(-éis,-en) en peligro | מִסְתַּכְּנוֹת mistaknot f. nos (os, se) ponemos(-éis,-en) en peligro | |
Pasado | 1ª | הִסְתַּכַּנְתִּי histakanti me puse en peligro | הִסְתַּכַּנּוּ histakannu nos pusimos en peligro | ||
2ª | הִסְתַּכַּנְתָּ histakanta m. te pusiste en peligro | הִסְתַּכַּנְתְּ histakant f. te pusiste en peligro | הִסְתַּכַּנְתֶּם histakantem m. os pusisteis en peligro Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִסְתַּכַּנְתֶּם histakantem | הִסְתַּכַּנְתֶּן histakanten f. os pusisteis en peligro Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִסְתַּכַּנְתֶּן histakanten | |
3ª | הִסְתַּכֵּן histaken él se puso en peligro | הִסְתַּכְּנָה histakna ella se puso en peligro | הִסְתַּכְּנוּ histaknu se pusieron en peligro | ||
Futuro | 1ª | אֶסְתַּכֵּן estaken me pondré en peligro | נִסְתַּכֵּן nistaken nos pondremos en peligro | ||
2ª | תִּסְתַּכֵּן tistaken m. te pondrás en peligro | תִּסְתַּכְּנִי tistakni f. te pondrás en peligro | תִּסְתַּכְּנוּ tistaknu m. os pondréis en peligro | תִּסְתַּכֵּנָּה tistakenna f. os pondréis en peligro En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּסְתַּכְּנוּ tistaknu | |
3ª | יִסְתַּכֵּן yistaken él se pondrá en peligro | תִּסְתַּכֵּן tistaken ella se pondrá en peligro | יִסְתַּכְּנוּ yistaknu ellos se pondrán en peligro | תִּסְתַּכֵּנָּה tistakenna ellas se pondrán en peligro En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִסְתַּכְּנוּ yistaknu | |
Imperativo | הִסְתַּכֵּן! histaken! (a un hombre) ponte en peligro! | הִסְתַּכְּנִי! histakni! (a una mujer) ponte en peligro! | הִסְתַּכְּנוּ! histaknu! (a los hombres) poneos en peligro! | הִסְתַּכֵּנָּה! histakenna! (a los mujeres) poneos en peligro! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִסְתַּכְּנוּ! histaknu! | |
Infinitivo | לְהִסְתַּכֵּן lehistaken ponerse en peligro |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
מְסוּכָּן | ס - כ - ן | Adjetivo – modelo mekuttal | peligroso |
סוֹכֵן | ס - כ - ן | Sustantivo – modelo kotel, masculino | agente |
סוֹכְנוּת | ס - כ - ן | Sustantivo – femenino | agencia |
סִיכּוּן | ס - כ - ן | Sustantivo – modelo kittul, masculino | riesgo, peligro |
סַכִּין | ס - כ - ן | Sustantivo – modelo kattil, masculino | cuchillo, navaja |
לְסַכֵּן | ס - כ - ן | Verbo – pi'el | arriesgar, poner en peligro |
לְהַסְכִּין | ס - כ - ן | Verbo – hif'il | acostumbrarse a (ל־, עם) |
סַכָּנָה | ס - כ - ן | Sustantivo – modelo kattala, femenino | peligro |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.