Verbo – HIF'IL
Raíz: א - פ - ל
La primera radical de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מַאֲפִיל ma'afil m. oscurezco(-es,-e) | מַאֲפִילָה ma'afila f. oscurezco(-es,-e) | מַאֲפִילִים ma'afilim m. oscurecemos(-éis,-en) | מַאֲפִילוֹת ma'afilot f. oscurecemos(-éis,-en) | |
Pasado | 1ª | הֶאֱפַלְתִּי he'efalti oscurecí | הֶאֱפַלְנוּ he'efalnu oscurecimos | ||
2ª | הֶאֱפַלְתָּ he'efalta m. oscureciste | הֶאֱפַלְתְּ he'efalt f. oscureciste | הֶאֱפַלְתֶּם he'efaltem m. oscurecisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֶאֱפַלְתֶּם he'efaltem | הֶאֱפַלְתֶּן he'efalten f. oscurecisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֶאֱפַלְתֶּן he'efalten | |
3ª | הֶאֱפִיל he'efil él oscureció | הֶאֱפִילָה he'efila ella oscureció | הֶאֱפִילוּ he'efilu oscurecieron | ||
Futuro | 1ª | אַאֲפִיל a'afil oscureceré | נַאֲפִיל na'afil oscureceremos | ||
2ª | תַּאֲפִיל ta'afil m. oscurecerás | תַּאֲפִילִי ta'afili f. oscurecerás | תַּאֲפִילוּ ta'afilu m. oscureceréis | תַּאֲפֵלְנָה ta'afelna f. oscureceréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תַּאֲפִילוּ ta'afilu | |
3ª | יַאֲפִיל ya'afil él oscurecerá | תַּאֲפִיל ta'afil ella oscurecerá | יַאֲפִילוּ ya'afilu ellos oscurecerán | תַּאֲפֵלְנָה ta'afelna ellas oscurecerán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יַאֲפִילוּ ya'afilu | |
Imperativo | הַאֲפֵל! ha'afel! (a un hombre) oscurece! | הַאֲפִילִי! ha'afili! (a una mujer) oscurece! | הַאֲפִילוּ! ha'afilu! (a los hombres) oscureced! | הַאֲפֵלְנָה! ha'afelna! (a los mujeres) oscureced! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הַאֲפִילוּ! ha'afilu! | |
Infinitivo | לְהַאֲפִיל leha'afil oscurecer |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מָאֳפָל ~ מואפל mo'ofal m. soy (eres, es) oscurecido | מָאֳפֶלֶת ~ מואפלת mo'ofelet f. soy (eres, es) oscurecida | מָאֳפָלִים ~ מואפלים mo'ofalim m. somos (sois, son) oscurecidos | מָאֳפָלוֹת ~ מואפלות mo'ofalot f. somos (sois, son) oscurecidas | |
Pasado | 1ª | הָאֳפַלְתִּי ~ הואפלתי ho'ofalti fui oscurecido(-a) | הָאֳפַלְנוּ ~ הואפלנו ho'ofalnu fuimos oscurecidos(-as) | ||
2ª | הָאֳפַלְתָּ ~ הואפלת ho'ofalta m. fuiste oscurecido | הָאֳפַלְתְּ ~ הואפלת ho'ofalt f. fuiste oscurecida | הָאֳפַלְתֶּם ~ הואפלתם ho'ofaltem m. fuisteis oscurecidos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הָאֳפַלְתֶּם ~ הואפלתם ho'ofaltem | הָאֳפַלְתֶּן ~ הואפלתן ho'ofalten f. fuisteis oscurecidas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הָאֳפַלְתֶּן ~ הואפלתן ho'ofalten | |
3ª | הָאֳפַל ~ הואפל ho'ofal él fue oscurecido | הָאָפְלָה ~ הואפלה ho'ofla ella fue oscurecida | הָאָפְלוּ ~ הואפלו ho'oflu fueron oscurecidos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אָאֳפַל ~ אואפל o'ofal seré oscurecido(-a) | נָאֳפַל ~ נואפל no'ofal seremos oscurecidos(-as) | ||
2ª | תָּאֳפַל ~ תואפל to'ofal m. serás oscurecido | תָּאָפְלִי ~ תואפלי to'ofli f. serás oscurecida | תָּאָפְלוּ ~ תואפלו to'oflu m. seréis oscurecidos | תָּאֳפַלְנָה ~ תואפלנה to'ofalna f. seréis oscurecidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תָּאָפְלוּ ~ תואפלו to'oflu | |
3ª | יָאֳפַל ~ יואפל yo'ofal él será oscurecido | תָּאֳפַל ~ תואפל to'ofal ella será oscurecida | יָאָפְלוּ ~ יואפלו yo'oflu ellos serán oscurecidos | תָּאֳפַלְנָה ~ תואפלנה to'ofalna ellas serán oscurecidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יָאָפְלוּ ~ יואפלו yo'oflu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
אוֹפֶל | א - פ - ל | Sustantivo – modelo kotel, masculino | oscuridad |
אִיפּוּל | א - פ - ל | Sustantivo – modelo kittul, masculino | apagón (medias) |
אָפֵל | א - פ - ל | Adjetivo – modelo katel | oscuro |
אֲפֵלָה | א - פ - ל | Sustantivo – modelo ktela, femenino | oscuridad, tinieblas; desolación |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.