Verbo – HIF'IL
Raíz: ס - ר - ט
Esta raíz no tiene ninguna propiedad especial de conjugación.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מַסְרִיט masrit m. filmo(-as,-a) | מַסְרִיטָה masrita f. filmo(-as,-a) | מַסְרִיטִים masritim m. filmamos(-áis,-an) | מַסְרִיטוֹת masritot f. filmamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | הִסְרַטְתִּי hisrateti filmé | הִסְרַטְנוּ hisratnu filmamos | ||
2ª | הִסְרַטְתָּ hisrateta m. filmaste | הִסְרַטְתְּ hisratet f. filmaste | הִסְרַטְתֶּם hisratetem m. filmasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִסְרַטְתֶּם hisratetem | הִסְרַטְתֶּן hisrateten f. filmasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִסְרַטְתֶּן hisrateten | |
3ª | הִסְרִיט hisrit él filmó | הִסְרִיטָה hisrita ella filmó | הִסְרִיטוּ hisritu filmaron | ||
Futuro | 1ª | אַסְרִיט asrit filmaré | נַסְרִיט nasrit filmaremos | ||
2ª | תַּסְרִיט tasrit m. filmarás | תַּסְרִיטִי tasriti f. filmarás | תַּסְרִיטוּ tasritu m. filmaréis | תַּסְרֵטְנָה tasretna f. filmaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תַּסְרִיטוּ tasritu | |
3ª | יַסְרִיט yasrit él filmará | תַּסְרִיט tasrit ella filmará | יַסְרִיטוּ yasritu ellos filmarán | תַּסְרֵטְנָה tasretna ellas filmarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יַסְרִיטוּ yasritu | |
Imperativo | הַסְרֵט! hasret! (a un hombre) filma! | הַסְרִיטִי! hasriti! (a una mujer) filma! | הַסְרִיטוּ! hasritu! (a los hombres) filmad! | הַסְרֵטְנָה! hasretna! (a los mujeres) filmad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הַסְרִיטוּ! hasritu! | |
Infinitivo | לְהַסְרִיט lehasrit filmar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מֻסְרָט ~ מוסרט musrat m. soy (eres, es) filmado | מֻסְרֶטֶת ~ מוסרטת musretet f. soy (eres, es) filmada | מֻסְרָטִים ~ מוסרטים musratim m. somos (sois, son) filmados | מֻסְרָטוֹת ~ מוסרטות musratot f. somos (sois, son) filmadas | |
Pasado | 1ª | הֻסְרַטְתִּי ~ הוסרטתי husrateti fui filmado(-a) | הֻסְרַטְנוּ ~ הוסרטנו husratnu fuimos filmados(-as) | ||
2ª | הֻסְרַטְתָּ ~ הוסרטת husrateta m. fuiste filmado | הֻסְרַטְתְּ ~ הוסרטת husratet f. fuiste filmada | הֻסְרַטְתֶּם ~ הוסרטתם husratetem m. fuisteis filmados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֻסְרַטְתֶּם ~ הוסרטתם husratetem | הֻסְרַטְתֶּן ~ הוסרטתן husrateten f. fuisteis filmadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֻסְרַטְתֶּן ~ הוסרטתן husrateten | |
3ª | הֻסְרַט ~ הוסרט husrat él fue filmado | הֻסְרְטָה ~ הוסרטה husreta ella fue filmada | הֻסְרְטוּ ~ הוסרטו husretu fueron filmados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֻסְרַט ~ אוסרט usrat seré filmado(-a) | נֻסְרַט ~ נוסרט nusrat seremos filmados(-as) | ||
2ª | תֻּסְרַט ~ תוסרט tusrat m. serás filmado | תֻּסְרְטִי ~ תוסרטי tusreti f. serás filmada | תֻּסְרְטוּ ~ תוסרטו tusretu m. seréis filmados | תֻּסְרַטְנָה ~ תוסרטנה tusratna f. seréis filmadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תֻּסְרְטוּ ~ תוסרטו tusretu | |
3ª | יֻסְרַט ~ יוסרט yusrat él será filmado | תֻּסְרַט ~ תוסרט tusrat ella será filmada | יֻסְרְטוּ ~ יוסרטו yusretu ellos serán filmados | תֻּסְרַטְנָה ~ תוסרטנה tusratna ellas serán filmadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יֻסְרְטוּ ~ יוסרטו yusretu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הַסְרָטָה | ס - ר - ט | Sustantivo – modelo haktala, femenino | rodaje, filmación de una película |
מַסְרֵטָה | ס - ר - ט | Sustantivo – modelo maktela, femenino | videocámara, cámara cinematográfica |
סֶרֶט | ס - ר - ט | Sustantivo – modelo ketel, masculino | pelìcula, filme |
לִסְרוֹט | ס - ר - ט | Verbo – pa'al | arañar, rayar |
לְהִיסָּרֵט | ס - ר - ט | Verbo – nif'al | ser arañado, ser raspado, rascado |
סַרְטָן | ס - ר - ט | Sustantivo | 🦀 cangrejo; cáncer (enfermedad); ♋ Cáncer (astronomía, astrología) |
תַּסְרִיט | ס - ר - ט | Sustantivo – modelo taktil, masculino | guión (de una película) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.