Verbo – HITPA'EL
Raíz: פ - ט - ר
Esta raíz no tiene ninguna propiedad especial de conjugación.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מִתְפַּטֵּר mitpater m. dejo(-as,-a) el trabajo | מִתְפַּטֶּרֶת mitpateret f. dejo(-as,-a) el trabajo | מִתְפַּטְּרִים mitpatrim m. dejamos(-áis,-an) el trabajo | מִתְפַּטְּרוֹת mitpatrot f. dejamos(-áis,-an) el trabajo | |
Pasado | 1ª | הִתְפַּטַּרְתִּי hitpatarti dejé el trabajo | הִתְפַּטַּרְנוּ hitpatarnu dejamos el trabajo | ||
2ª | הִתְפַּטַּרְתָּ hitpatarta m. dejaste el trabajo | הִתְפַּטַּרְתְּ hitpatart f. dejaste el trabajo | הִתְפַּטַּרְתֶּם hitpatartem m. dejasteis el trabajo Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְפַּטַּרְתֶּם hitpatartem | הִתְפַּטַּרְתֶּן hitpatarten f. dejasteis el trabajo Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְפַּטַּרְתֶּן hitpatarten | |
3ª | הִתְפַּטֵּר hitpater él dejó el trabajo | הִתְפַּטְּרָה hitpatra ella dejó el trabajo | הִתְפַּטְּרוּ hitpatru dejaron el trabajo | ||
Futuro | 1ª | אֶתְפַּטֵּר etpater dejaré el trabajo | נִתְפַּטֵּר nitpater dejaremos el trabajo | ||
2ª | תִּתְפַּטֵּר titpater m. dejarás el trabajo | תִּתְפַּטְּרִי titpatri f. dejarás el trabajo | תִּתְפַּטְּרוּ titpatru m. dejaréis el trabajo | תִּתְפַּטֵּרְנָה titpaterna f. dejaréis el trabajo En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּתְפַּטְּרוּ titpatru | |
3ª | יִתְפַּטֵּר yitpater él dejará el trabajo | תִּתְפַּטֵּר titpater ella dejará el trabajo | יִתְפַּטְּרוּ yitpatru ellos dejarán el trabajo | תִּתְפַּטֵּרְנָה titpaterna ellas dejarán el trabajo En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִתְפַּטְּרוּ yitpatru | |
Imperativo | הִתְפַּטֵּר! hitpater! (a un hombre) deja el trabajo! | הִתְפַּטְּרִי! hitpatri! (a una mujer) deja el trabajo! | הִתְפַּטְּרוּ! hitpatru! (a los hombres) dejad el trabajo! | הִתְפַּטֵּרְנָה! hitpaterna! (a los mujeres) dejad el trabajo! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִתְפַּטְּרוּ! hitpatru! | |
Infinitivo | לְהִתְפַּטֵּר lehitpater dejar el trabajo |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הִתְפַּטְּרוּת | פ - ט - ר | Sustantivo – modelo hitkattlut, femenino | dimisión |
פָּטוּר | פ - ט - ר | Adjetivo – modelo katul | exento (מ־) |
פְּטוֹר | פ - ט - ר | Sustantivo – modelo ktol, masculino | exención (מ־) |
פְּטִירָה | פ - ט - ר | Sustantivo – modelo ktila, femenino | muerte, defunción |
לִפְטוֹר | פ - ט - ר | Verbo – pa'al | eximir (de una responsabilidad) |
לְהִיפָּטֵר | פ - ט - ר | Verbo – nif'al | morir, fallecer; deshacerse de |
לְפַטֵּר | פ - ט - ר | Verbo – pi'el | despedir |
לְהַפְטִיר | פ - ט - ר | Verbo – hif'il | liberar, dejar ir; enviar; eximir (de una obligación) |
פִּיטּוּרִים | פ - ט - ר | Sustantivo – modelo kittul, masculino | despido (de un trabajo) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.