Verbo – PI'EL
Raíz: פ - נ - ה
La radical final de esta palabra desaparece o se convierte en una vocal en formas declinadas.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְפַנֶּה mefane m. me (te, se) largo(-as,-a) | מְפַנָּה mefana f. me (te, se) largo(-as,-a) | מְפַנִּים mefanim m. nos (os, se) largamos(-áis,-an) | מְפַנּוֹת mefanot f. nos (os, se) largamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | פִּנִּיתִי ~ פיניתי piniti me largué | פִּנִּינוּ ~ פינינו pininu nos largamos | ||
2ª | פִּנִּיתָ ~ פינית pinita m. te largaste | פִּנִּית ~ פינית pinit f. te largaste | פִּנִּיתֶם ~ פיניתם pinitem m. os largasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: פִּנִּיתֶם ~ פיניתם pinitem | פִּנִּיתֶן ~ פיניתן piniten f. os largasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: פִּנִּיתֶן ~ פיניתן piniten | |
3ª | פִּנָּה ~ פינה pina él se largó | פִּנְּתָה ~ פינתה pinta ella se largó | פִּנּוּ ~ פינו pinu se largaron | ||
Futuro | 1ª | אֲפַנֶּה afane me largaré | נְפַנֶּה nefane nos largaremos | ||
2ª | תְּפַנֶּה tefane m. te largarás | תְּפַנִּי tefani f. te largarás | תְּפַנּוּ tefanu m. os largaréis | תְּפַנֶּינָה tefanena f. os largaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּפַנּוּ tefanu | |
3ª | יְפַנֶּה yefane él se largará | תְּפַנֶּה tefane ella se largará | יְפַנּוּ yefanu ellos se largarán | תְּפַנֶּינָה tefanena ellas se largarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְפַנּוּ yefanu | |
Imperativo | פַּנֵּה! pane! (a un hombre) lárgate! | פַּנִּי! pani! (a una mujer) lárgate! | פַּנּוּ! panu! (a los hombres) largaos! | פַּנֶּינָה! panena! (a los mujeres) largaos! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: פַּנּוּ! panu! | |
Infinitivo | לְפַנּוֹת lefanot largarse |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְפֻנֶּה ~ מפונה mefune m. soy (eres, es) se largado | מְפֻנָּה ~ מפונה mefuna f. soy (eres, es) se largada | מְפֻנִּים ~ מפונים mefunim m. somos (sois, son) se largados | מְפֻנּוֹת ~ מפונות mefunot f. somos (sois, son) se largadas | |
Pasado | 1ª | פֻּנֵּיתִי ~ פוניתי puneti fui se largado(-a) | פֻּנֵּינוּ ~ פונינו punenu fuimos se largados(-as) | ||
2ª | פֻּנֵּיתָ ~ פונית puneta m. fuiste se largado | פֻּנֵּית ~ פונית punet f. fuiste se largada | פֻּנֵּיתֶם ~ פוניתם punetem m. fuisteis se largados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: פֻּנֵּיתֶם ~ פוניתם punetem | פֻּנֵּיתֶן ~ פוניתן puneten f. fuisteis se largadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: פֻּנֵּיתֶן ~ פוניתן puneten | |
3ª | פֻּנָּה ~ פונה puna él fue se largado | פֻּנְּתָה ~ פונתה punta ella fue se largada | פֻּנּוּ ~ פונו punu fueron se largados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲפֻנֶּה ~ אפונה afune seré se largado(-a) | נְפֻנֶּה ~ נפונה nefune seremos se largados(-as) | ||
2ª | תְּפֻנֶּה ~ תפונה tefune m. serás se largado | תְּפֻנִּי ~ תפוני tefuni f. serás se largada | תְּפֻנּוּ ~ תפונו tefunu m. seréis se largados | תְּפֻנֶּינָה ~ תפונינה tefunena f. seréis se largadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּפֻנּוּ ~ תפונו tefunu | |
3ª | יְפֻנֶּה ~ יפונה yefune él será se largado | תְּפֻנֶּה ~ תפונה tefune ella será se largada | יְפֻנּוּ ~ יפונו yefunu ellos serán se largados | תְּפֻנֶּינָה ~ תפונינה tefunena ellas serán se largadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְפֻנּוּ ~ יפונו yefunu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
מִפְנֶה | פ - נ - ה | Sustantivo – modelo miktal, masculino | punto de inflexión, cambio |
פִּינָה | פ - נ - ה | Sustantivo | esquina; columna (periodismo) |
פִּינּוּי | פ - נ - ה | Sustantivo – modelo kittul, masculino | evacuación |
פְּנַאי | פ - נ - ה | Sustantivo – modelo ktal, masculino | ocio, recreación |
פָּנוּי | פ - נ - ה | Adjetivo – modelo katul | vacante, desocupado; libre (tiempo) |
לִפְנוֹת | פ - נ - ה | Verbo – pa'al | volverse, dirigirse (ל-) |
לְהִיפָּנוֹת | פ - נ - ה | Verbo – nif'al | darse la vuelta, apartarse |
לְהַפְנוֹת | פ - נ - ה | Verbo – hif'il | dirigir; mandar |
לְהִתְפַּנּוֹת | פ - נ - ה | Verbo – hitpa'el | evacuarse; abrirse, liberarse; ir al baño |
פְּנִיָּה | פ - נ - ה | Sustantivo – modelo ktila, femenino | giro, vuelto; petición, aplicación |
פְּנִייָּה | פ - נ - ה | Sustantivo – modelo ktila, femenino | giro; solicitud, petición |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.