Verbo – HIF'IL
Raíz: פ - ס - ד
Esta raíz no tiene ninguna propiedad especial de conjugación.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מַפְסִיד mafsid m. pierdo(-es,-e) | מַפְסִידָה mafsida f. pierdo(-es,-e) | מַפְסִידִים mafsidim m. perdemos(-erdéis,-ierden) | מַפְסִידוֹת mafsidot f. perdemos(-erdéis,-ierden) | |
Pasado | 1ª | הִפְסַדְתִּי hifsadeti perdí | הִפְסַדְנוּ hifsadnu perdimos | ||
2ª | הִפְסַדְתָּ hifsadeta m. perdiste | הִפְסַדְתְּ hifsadet f. perdiste | הִפְסַדְתֶּם hifsadetem m. perdisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִפְסַדְתֶּם hifsadetem | הִפְסַדְתֶּן hifsadeten f. perdisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִפְסַדְתֶּן hifsadeten | |
3ª | הִפְסִיד hifsid él perdió | הִפְסִידָה hifsida ella perdió | הִפְסִידוּ hifsidu perdieron | ||
Futuro | 1ª | אַפְסִיד afsid perderé | נַפְסִיד nafsid perderemos | ||
2ª | תַּפְסִיד tafsid m. perderás | תַּפְסִידִי tafsidi f. perderás | תַּפְסִידוּ tafsidu m. perderéis | תַּפְסֵדְנָה tafsedna f. perderéis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תַּפְסִידוּ tafsidu | |
3ª | יַפְסִיד yafsid él perderá | תַּפְסִיד tafsid ella perderá | יַפְסִידוּ yafsidu ellos perderán | תַּפְסֵדְנָה tafsedna ellas perderán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יַפְסִידוּ yafsidu | |
Imperativo | הַפְסֵד! hafsed! (a un hombre) pierde! | הַפְסִידִי! hafsidi! (a una mujer) pierde! | הַפְסִידוּ! hafsidu! (a los hombres) perded! | הַפְסֵדְנָה! hafsedna! (a los mujeres) perded! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הַפְסִידוּ! hafsidu! | |
Infinitivo | לְהַפְסִיד lehafsid perder |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מֻפְסָד ~ מופסד mufsad m. soy (eres, es) perdido | מֻפְסֶדֶת ~ מופסדת mufsedet f. soy (eres, es) perdida | מֻפְסָדִים ~ מופסדים mufsadim m. somos (sois, son) perdidos | מֻפְסָדוֹת ~ מופסדות mufsadot f. somos (sois, son) perdidas | |
Pasado | 1ª | הֻפְסַדְתִּי ~ הופסדתי hufsadeti fui perdido(-a) | הֻפְסַדְנוּ ~ הופסדנו hufsadnu fuimos perdidos(-as) | ||
2ª | הֻפְסַדְתָּ ~ הופסדת hufsadeta m. fuiste perdido | הֻפְסַדְתְּ ~ הופסדת hufsadet f. fuiste perdida | הֻפְסַדְתֶּם ~ הופסדתם hufsadetem m. fuisteis perdidos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֻפְסַדְתֶּם ~ הופסדתם hufsadetem | הֻפְסַדְתֶּן ~ הופסדתן hufsadeten f. fuisteis perdidas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֻפְסַדְתֶּן ~ הופסדתן hufsadeten | |
3ª | הֻפְסַד ~ הופסד hufsad él fue perdido | הֻפְסְדָה ~ הופסדה hufseda ella fue perdida | הֻפְסְדוּ ~ הופסדו hufsedu fueron perdidos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֻפְסַד ~ אופסד ufsad seré perdido(-a) | נֻפְסַד ~ נופסד nufsad seremos perdidos(-as) | ||
2ª | תֻּפְסַד ~ תופסד tufsad m. serás perdido | תֻּפְסְדִי ~ תופסדי tufsedi f. serás perdida | תֻּפְסְדוּ ~ תופסדו tufsedu m. seréis perdidos | תֻּפְסַדְנָה ~ תופסדנה tufsadna f. seréis perdidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תֻּפְסְדוּ ~ תופסדו tufsedu | |
3ª | יֻפְסַד ~ יופסד yufsad él será perdido | תֻּפְסַד ~ תופסד tufsad ella será perdida | יֻפְסְדוּ ~ יופסדו yufsedu ellos serán perdidos | תֻּפְסַדְנָה ~ תופסדנה tufsadna ellas serán perdidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יֻפְסְדוּ ~ יופסדו yufsedu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הֶפְסֵד | פ - ס - ד | Sustantivo – modelo hektel, masculino | pérdida, daños |
נִפְסָד | פ - ס - ד | Adjetivo – modelo niktal | impropio, defectuoso (lit.); indecente (lit.) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.