Verbo – PA'AL
Raíz: פ - ר - ץ
Esta raíz no tiene ninguna propiedad especial de conjugación.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | פּוֹרֵץ poretz m. violo(-as,-a) | פּוֹרֶצֶת poretzet f. violo(-as,-a) | פּוֹרְצִים portzim m. violamos(-áis,-an) | פּוֹרְצוֹת portzot f. violamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | פָּרַצְתִּי paratzti violé | פָּרַצְנוּ paratznu violamos | ||
2ª | פָּרַצְתָּ paratzta m. violaste | פָּרַצְתְּ paratzt f. violaste | פְּרַצְתֶּם pratztem m. violasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: פָּרַצְתֶּם paratztem | פְּרַצְתֶּן pratzten f. violasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: פָּרַצְתֶּן paratzten | |
3ª | פָּרַץ paratz él violó | פָּרְצָה partza ella violó | פָּרְצוּ partzu violaron | ||
Futuro | 1ª | אֶפְרֹץ ~ אפרוץ efrotz violaré | נִפְרֹץ ~ נפרוץ nifrotz violaremos | ||
2ª | תִּפְרֹץ ~ תפרוץ tifrotz m. violarás | תִּפְרְצִי tifretzi f. violarás | תִּפְרְצוּ tifretzu m. violaréis | תִּפְרֹצְנָה ~ תפרוצנה tifrotzna f. violaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּפְרְצוּ tifretzu | |
3ª | יִפְרֹץ ~ יפרוץ yifrotz él violará | תִּפְרֹץ ~ תפרוץ tifrotz ella violará | יִפְרְצוּ yifretzu ellos violarán | תִּפְרֹצְנָה ~ תפרוצנה tifrotzna ellas violarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִפְרְצוּ yifretzu | |
Imperativo | פְּרֹץ! ~ פרוץ! protz! (a un hombre) viola! | פִּרְצִי! pirtzi! (a una mujer) viola! | פִּרְצוּ! pirtzu! (a los hombres) violad! | פְּרֹצְנָה! ~ פרוצנה! protzna! (a los mujeres) violad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: פִּרְצוּ! pirtzu! | |
Infinitivo | לִפְרֹץ ~ לפרוץ lifrotz violar |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הִתְפָּרְצוּת | פ - ר - ץ | Sustantivo – modelo hitkattlut, femenino | brote, erupción, explosión; invasión, incursión |
מִפְרָץ | פ - ר - ץ | Sustantivo – modelo miktal, masculino | golfo, bahía |
פָּרוּץ | פ - ר - ץ | Adjetivo – modelo katul | agrietado, roto |
פְּרִיצָה | פ - ר - ץ | Sustantivo – modelo ktila, femenino | ruptura, brecha; hackeo (informática) |
פֶּרֶץ | פ - ר - ץ | Sustantivo – modelo ketel, masculino | brecha, ruptura; arrebato, chorro; arrebato emocional |
לְהִיפָּרֵץ | פ - ר - ץ | Verbo – nif'al | ser penetrado (una casa, un banco, un sistema informático) |
לְהִתְפָּרֵץ | פ - ר - ץ | Verbo – hitpa'el | estallar; irrumpir en |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.