Verbo – PA'AL
Raíz: פ - ר - שׁ
Esta raíz no tiene ninguna propiedad especial de conjugación.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | פּוֹרֵשׁ poresh m. abandono(-as,-a) | פּוֹרֶשֶׁת poreshet f. abandono(-as,-a) | פּוֹרְשִׁים porshim m. abandonamos(-áis,-an) | פּוֹרְשׁוֹת porshot f. abandonamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | פָּרַשְׁתִּי parashti abandoné | פָּרַשְׁנוּ parashnu abandonamos | ||
2ª | פָּרַשְׁתָּ parashta m. abandonaste | פָּרַשְׁתְּ parasht f. abandonaste | פְּרַשְׁתֶּם prashtem m. abandonasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: פָּרַשְׁתֶּם parashtem | פְּרַשְׁתֶּן prashten f. abandonasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: פָּרַשְׁתֶּן parashten | |
3ª | פָּרַשׁ parash él abandonó | פָּרְשָׁה parsha ella abandonó | פָּרְשׁוּ parshu abandonaron | ||
Futuro | 1ª | אֶפְרֹשׁ ~ אפרוש efrosh abandonaré | נִפְרֹשׁ ~ נפרוש nifrosh abandonaremos | ||
2ª | תִּפְרֹשׁ ~ תפרוש tifrosh m. abandonarás | תִּפְרְשִׁי tifreshi f. abandonarás | תִּפְרְשׁוּ tifreshu m. abandonaréis | תִּפְרֹשְׁנָה ~ תפרושנה tifroshna f. abandonaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּפְרְשׁוּ tifreshu | |
3ª | יִפְרֹשׁ ~ יפרוש yifrosh él abandonará | תִּפְרֹשׁ ~ תפרוש tifrosh ella abandonará | יִפְרְשׁוּ yifreshu ellos abandonarán | תִּפְרֹשְׁנָה ~ תפרושנה tifroshna ellas abandonarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִפְרְשׁוּ yifreshu | |
Imperativo | פְּרֹשׁ! ~ פרוש! prosh! (a un hombre) abandona! | פִּרְשִׁי! pirshi! (a una mujer) abandona! | פִּרְשׁוּ! pirshu! (a los hombres) abandonad! | פְּרֹשְׁנָה! ~ פרושנה! proshna! (a los mujeres) abandonad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: פִּרְשׁוּ! pirshu! | |
Infinitivo | לִפְרֹשׁ ~ לפרוש lifrosh abandonar |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הֶפְרֵשׁ | פ - ר - שׁ | Sustantivo – modelo hektel, masculino | diferencia (aritmética); secreción (biología); subvención, aportación (finanzas) |
הַפְרָשָׁה | פ - ר - שׁ | Sustantivo – modelo haktala, femenino | secreción (biología); asignación, prestación (de recursos) |
פֵּירוּשׁ | פ - ר - שׁ | Sustantivo – modelo kittul, masculino | significado; interpretación |
פָּרוּשׁ | פ - ר - שׁ | Adjetivo – modelo katul | ascético; aislado, aislado (lit.) |
פְּרִישָׁה | פ - ר - שׁ | Sustantivo – modelo ktila, femenino | jubilación; reclusión |
פְּרִישׁוּת | פ - ר - שׁ | Sustantivo – femenino | ascetismo |
פָּרָשׁ | פ - ר - שׁ | Sustantivo – modelo kattal, masculino | jinete, caballista; caballo (ajedrez) |
פֶּרֶשׁ | פ - ר - שׁ | Sustantivo – modelo ketel, masculino | heces, estiércol |
לְפָרֵשׁ | פ - ר - שׁ | Verbo – pi'el | interpretar, explicar |
לְהַפְרִישׁ | פ - ר - שׁ | Verbo – hif'il | asignar, separar; secretar (biología, anatomía) |
לְהִתְפָּרֵשׁ | פ - ר - שׁ | Verbo – hitpa'el | interpretarse, ser comprendido; extender, estirar |
פָּרָשָׁה | פ - ר - שׁ | Sustantivo – modelo kattala, femenino | asunto, cuestión, tema; sección semanal de la Torá (judaísmo) |
פַּרְשָׁן | פ - ר - שׁ | Sustantivo – modelo katlan, masculino | comentarista |
פַּרְשָׁנוּת | פ - ר - שׁ | Sustantivo – femenino | comentario, explicación; exégesis; interpretación |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.