Verbo – NIF'AL
Raíz: ב - ה - ל
La primerar adical de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | נִבְהָל nivhal m. entro(-as,-a) en pánico | נִבְהֶלֶת nivhelet f. entro(-as,-a) en pánico | נִבְהָלִים nivhalim m. entramos(-áis,-an) en pánico | נִבְהָלוֹת nivhalot f. entramos(-áis,-an) en pánico | |
Pasado | 1ª | נִבְהַלְתִּי nivhalti entré en pánico | נִבְהַלְנוּ nivhalnu entramos en pánico | ||
2ª | נִבְהַלְתָּ nivhalta m. entraste en pánico | נִבְהַלְתְּ nivhalt f. entraste en pánico | נִבְהַלְתֶּם nivhaltem m. entrasteis en pánico Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: נִבְהַלְתֶּם nivhaltem | נִבְהַלְתֶּן nivhalten f. entrasteis en pánico Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: נִבְהַלְתֶּן nivhalten | |
3ª | נִבְהַל nivhal él entró en pánico | נִבְהֲלָה nivhala ella entró en pánico | נִבְהֲלוּ nivhalu entraron en pánico | ||
Futuro | 1ª | אֶבָּהֵל ebahel entraré en pánico | נִבָּהֵל ~ ניבהל nibahel entraremos en pánico | ||
2ª | תִּבָּהֵל ~ תיבהל tibahel m. entrarás en pánico | תִּבָּהֲלִי ~ תיבהלי tibahali f. entrarás en pánico | תִּבָּהֲלוּ ~ תיבהלו tibahalu m. entraréis en pánico | תִּבָּהַלְנָה ~ תיבהלנה tibahalna תִּבָּהֵלְנָה ~ תיבהלנה tibahelna f. entraréis en pánico En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּבָּהֲלוּ ~ תיבהלו tibahalu | |
3ª | יִבָּהֵל ~ ייבהל yibahel él entrará en pánico | תִּבָּהֵל ~ תיבהל tibahel ella entrará en pánico | יִבָּהֲלוּ ~ ייבהלו yibahalu ellos entrarán en pánico | תִּבָּהַלְנָה ~ תיבהלנה tibahalna תִּבָּהֵלְנָה ~ תיבהלנה tibahelna ellas entrarán en pánico En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִבָּהֲלוּ ~ ייבהלו yibahalu | |
Imperativo | הִבָּהֵל! ~ היבהל! hibahel! (a un hombre) entra en pánico! | הִבָּהֲלִי! ~ היבהלי! hibahali! (a una mujer) entra en pánico! | הִבָּהֲלוּ! ~ היבהלו! hibahalu! (a los hombres) entrad en pánico! | הִבָּהַלְנָה! ~ היבהלנה! hibahalna! הִבָּהֵלְנָה! ~ היבהלנה! hibahelna! (a los mujeres) entrad en pánico! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִבָּהֲלוּ! ~ היבהלו! hibahalu! | |
Infinitivo | לְהִבָּהֵל ~ להיבהל lehibahel entrar en pánico |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
לִבְהוֹל | ב - ה - ל | Verbo – pa'al | asustarse (lit.) |
לְהַבְהִיל | ב - ה - ל | Verbo – hif'il | asustar, atemorizar |
לְהַבְהִיל | ב - ה - ל | Verbo – hif'il | llevar con urgencia (a un paciente a un hospital, etc.) |
בֶּהָלָה | ב - ה - ל | Sustantivo – modelo kattala, femenino | pánico, miedo |
מְבוֹהָל | ב - ה - ל | Adjetivo – modelo mekuttal | aterrorizado, asustado |
תַּבְהֵלָה | ב - ה - ל | Sustantivo – modelo taktela, femenino | pánico (lit.) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.