Verbo – HIF'IL
Raíz: צ - נ - ף
Esta raíz no tiene ninguna propiedad especial de conjugación.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מַצְנִיף matznif m. envuelvo(-es,-e) | מַצְנִיפָה matznifa f. envuelvo(-es,-e) | מַצְנִיפִים matznifim m. envolvemos(-olvéis,-uelven) | מַצְנִיפוֹת matznifot f. envolvemos(-olvéis,-uelven) | |
Pasado | 1ª | הִצְנַפְתִּי hitznafti envolví | הִצְנַפְנוּ hitznafnu envolvimos | ||
2ª | הִצְנַפְתָּ hitznafta m. envolviste | הִצְנַפְתְּ hitznaft f. envolviste | הִצְנַפְתֶּם hitznaftem m. envolvisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִצְנַפְתֶּם hitznaftem | הִצְנַפְתֶּן hitznaften f. envolvisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִצְנַפְתֶּן hitznaften | |
3ª | הִצְנִיף hitznif él envolvió | הִצְנִיפָה hitznifa ella envolvió | הִצְנִיפוּ hitznifu envolvieron | ||
Futuro | 1ª | אַצְנִיף atznif envolveré | נַצְנִיף natznif envolveremos | ||
2ª | תַּצְנִיף tatznif m. envolverás | תַּצְנִיפִי tatznifi f. envolverás | תַּצְנִיפוּ tatznifu m. envolveréis | תַּצְנֵפְנָה tatznefna f. envolveréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תַּצְנִיפוּ tatznifu | |
3ª | יַצְנִיף yatznif él envolverá | תַּצְנִיף tatznif ella envolverá | יַצְנִיפוּ yatznifu ellos envolverán | תַּצְנֵפְנָה tatznefna ellas envolverán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יַצְנִיפוּ yatznifu | |
Imperativo | הַצְנֵף! hatznef! (a un hombre) envuelve! | הַצְנִיפִי! hatznifi! (a una mujer) envuelve! | הַצְנִיפוּ! hatznifu! (a los hombres) envolved! | הַצְנֵפְנָה! hatznefna! (a los mujeres) envolved! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הַצְנִיפוּ! hatznifu! | |
Infinitivo | לְהַצְנִיף lehatznif envolver |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מֻצְנָף ~ מוצנף mutznaf m. soy (eres, es) envuelto | מֻצְנֶפֶת ~ מוצנפת mutznefet f. soy (eres, es) envuelta | מֻצְנָפִים ~ מוצנפים mutznafim m. somos (sois, son) envueltos | מֻצְנָפוֹת ~ מוצנפות mutznafot f. somos (sois, son) envueltas | |
Pasado | 1ª | הֻצְנַפְתִּי ~ הוצנפתי hutznafti fui envuelto(-a) | הֻצְנַפְנוּ ~ הוצנפנו hutznafnu fuimos envueltos(-as) | ||
2ª | הֻצְנַפְתָּ ~ הוצנפת hutznafta m. fuiste envuelto | הֻצְנַפְתְּ ~ הוצנפת hutznaft f. fuiste envuelta | הֻצְנַפְתֶּם ~ הוצנפתם hutznaftem m. fuisteis envueltos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֻצְנַפְתֶּם ~ הוצנפתם hutznaftem | הֻצְנַפְתֶּן ~ הוצנפתן hutznaften f. fuisteis envueltas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֻצְנַפְתֶּן ~ הוצנפתן hutznaften | |
3ª | הֻצְנַף ~ הוצנף hutznaf él fue envuelto | הֻצְנְפָה ~ הוצנפה hutznefa ella fue envuelta | הֻצְנְפוּ ~ הוצנפו hutznefu fueron envueltos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֻצְנַף ~ אוצנף utznaf seré envuelto(-a) | נֻצְנַף ~ נוצנף nutznaf seremos envueltos(-as) | ||
2ª | תֻּצְנַף ~ תוצנף tutznaf m. serás envuelto | תֻּצְנְפִי ~ תוצנפי tutznefi f. serás envuelta | תֻּצְנְפוּ ~ תוצנפו tutznefu m. seréis envueltos | תֻּצְנַפְנָה ~ תוצנפנה tutznafna f. seréis envueltas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תֻּצְנְפוּ ~ תוצנפו tutznefu | |
3ª | יֻצְנַף ~ יוצנף yutznaf él será envuelto | תֻּצְנַף ~ תוצנף tutznaf ella será envuelta | יֻצְנְפוּ ~ יוצנפו yutznefu ellos serán envueltos | תֻּצְנַפְנָה ~ תוצנפנה tutznafna ellas serán envueltas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יֻצְנְפוּ ~ יוצנפו yutznefu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
מְצוּנָּף | צ - נ - ף | Adjetivo – modelo mekuttal | envuelto, empaquetado (lit.) |
מִצְנֶפֶת | צ - נ - ף | Sustantivo – modelo miktelet, femenino | turbante |
צָנִיף | צ - נ - ף | Sustantivo – modelo katil, masculino | turbante |
לִצְנוֹף | צ - נ - ף | Verbo – pa'al | relinchar (sobre un caballo) |
לְהִצְטַנֵּף | צ - נ - ף | Verbo – hitpa'el | acurrucarse |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.