Verbo – HIF'IL
Raíz: ב - ו - א
La radical media de esta palabra desaparece o se convierte en una vocal en formas declinadas.
La radical final de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מֵבִיא mevi m. llevo(-as,-a) | מְבִיאָה mevi'a f. llevo(-as,-a) | מְבִיאִים mevi'im m. llevamos(-áis,-an) | מְבִיאוֹת mevi'ot f. llevamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | הֵבֵאתִי heveti llevé | הֵבֵאנוּ hevenu llevamos | ||
2ª | הֵבֵאתָ heveta m. llevaste | הֵבֵאת hevet f. llevaste | הֲבֵאתֶם havetem m. llevasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֵבֵאתֶם hevetem | הֲבֵאתֶן haveten f. llevasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֵבֵאתֶן heveten | |
3ª | הֵבִיא hevi él llevó | הֵבִיאָה hevi'a ella llevó | הֵבִיאוּ hevi'u llevaron | ||
Futuro | 1ª | אָבִיא avi llevaré | נָבִיא navi llevaremos | ||
2ª | תָּבִיא tavi m. llevarás | תָּבִיאִי tavi'i f. llevarás | תָּבִיאוּ tavi'u m. llevaréis | תָּבֵאנָה tavena f. llevaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תָּבִיאוּ tavi'u | |
3ª | יָבִיא yavi él llevará | תָּבִיא tavi ella llevará | יָבִיאוּ yavi'u ellos llevarán | תָּבֵאנָה tavena ellas llevarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יָבִיאוּ yavi'u | |
Imperativo | הָבֵא! have! (a un hombre) lleva! | הָבִיאִי! havi'i! (a una mujer) lleva! | הָבִיאוּ! havi'u! (a los hombres) llevad! | הָבֶאנָה! havena! (a los mujeres) llevad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הָבִיאוּ! havi'u! | |
Infinitivo | לְהָבִיא lehavi llevar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מוּבָא muva m. soy (eres, es) llevado | מוּבֵאת muvet f. soy (eres, es) llevada | מוּבָאִים muva'im m. somos (sois, son) llevados | מוּבָאוֹת muva'ot f. somos (sois, son) llevadas | |
Pasado | 1ª | הוּבֵאתִי huveti fui llevado(-a) | הוּבֵאנוּ huvenu fuimos llevados(-as) | ||
2ª | הוּבֵאתָ huveta m. fuiste llevado | הוּבֵאת huvet f. fuiste llevada | הוּבֵאתֶם huvetem m. fuisteis llevados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הוּבֵאתֶם huvetem | הוּבֵאתֶן huveten f. fuisteis llevadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הוּבֵאתֶן huveten | |
3ª | הוּבָא huva él fue llevado | הוּבְאָה huv'a ella fue llevada | הוּבְאוּ huv'u fueron llevados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אוּבָא uva seré llevado(-a) | נוּבָא nuva seremos llevados(-as) | ||
2ª | תּוּבָא tuva m. serás llevado | תּוּבְאִי tuv'i f. serás llevada | תּוּבְאוּ tuv'u m. seréis llevados | תּוּבֶאנָה tuvena f. seréis llevadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תּוּבְאוּ tuv'u | |
3ª | יוּבָא yuva él será llevado | תּוּבָא tuva ella será llevada | יוּבְאוּ yuv'u ellos serán llevados | תּוּבֶאנָה tuvena ellas serán llevadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יוּבְאוּ yuv'u |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
בָּא | ב - ו - א | Adjetivo – modelo kal | siguiente, próximamente |
לָבוֹא | ב - ו - א | Verbo – pa'al | venir |
בִּיאָה | ב - ו - א | Sustantivo – modelo ktila, femenino | venida, llegada; relaciones sexuales, coito (eufemismo); entrada, pasillo (literario) |
מָבוֹא | ב - ו - א | Sustantivo – modelo miktal, masculino | introducción, prefacio; entrada (lit.); callejón, calle lateral (lit.) |
תְּבוּאָה | ב - ו - א | Sustantivo – modelo tkula, femenino | cereales, granos; productos agrícolas, cultivos |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.