Verbo – PI'EL
Raíz: ק - מ - ץ
Esta raíz no tiene ninguna propiedad especial de conjugación.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְקַמֵּץ mekametz m. economizo(-as,-a) | מְקַמֶּצֶת mekametzet f. economizo(-as,-a) | מְקַמְּצִים mekamtzim m. economizamos(-áis,-an) | מְקַמְּצוֹת mekamtzot f. economizamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | קִמַּצְתִּי ~ קימצתי kimatzti economicé | קִמַּצְנוּ ~ קימצנו kimatznu economizamos | ||
2ª | קִמַּצְתָּ ~ קימצת kimatzta m. economizaste | קִמַּצְתְּ ~ קימצת kimatzt f. economizaste | קִמַּצְתֶּם ~ קימצתם kimatztem m. economizasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: קִמַּצְתֶּם ~ קימצתם kimatztem | קִמַּצְתֶּן ~ קימצתן kimatzten f. economizasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: קִמַּצְתֶּן ~ קימצתן kimatzten | |
3ª | קִמֵּץ ~ קימץ kimetz él economizó | קִמְּצָה ~ קימצה kimtza ella economizó | קִמְּצוּ ~ קימצו kimtzu economizaron | ||
Futuro | 1ª | אֲקַמֵּץ akametz economizaré | נְקַמֵּץ nekametz economizaremos | ||
2ª | תְּקַמֵּץ tekametz m. economizarás | תְּקַמְּצִי tekamtzi f. economizarás | תְּקַמְּצוּ tekamtzu m. economizaréis | תְּקַמֵּצְנָה tekametzna f. economizaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּקַמְּצוּ tekamtzu | |
3ª | יְקַמֵּץ yekametz él economizará | תְּקַמֵּץ tekametz ella economizará | יְקַמְּצוּ yekamtzu ellos economizarán | תְּקַמֵּצְנָה tekametzna ellas economizarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְקַמְּצוּ yekamtzu | |
Imperativo | קַמֵּץ! kametz! (a un hombre) economiza! | קַמְּצִי! kamtzi! (a una mujer) economiza! | קַמְּצוּ! kamtzu! (a los hombres) economizad! | קַמֵּצְנָה! kametzna! (a los mujeres) economizad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: קַמְּצוּ! kamtzu! | |
Infinitivo | לְקַמֵּץ lekametz economizar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְקֻמָּץ ~ מקומץ mekumatz m. soy (eres, es) economizado | מְקֻמֶּצֶת ~ מקומצת mekumetzet f. soy (eres, es) economizada | מְקֻמָּצִים ~ מקומצים mekumatzim m. somos (sois, son) economizados | מְקֻמָּצוֹת ~ מקומצות mekumatzot f. somos (sois, son) economizadas | |
Pasado | 1ª | קֻמַּצְתִּי ~ קומצתי kumatzti fui economizado(-a) | קֻמַּצְנוּ ~ קומצנו kumatznu fuimos economizados(-as) | ||
2ª | קֻמַּצְתָּ ~ קומצת kumatzta m. fuiste economizado | קֻמַּצְתְּ ~ קומצת kumatzt f. fuiste economizada | קֻמַּצְתֶּם ~ קומצתם kumatztem m. fuisteis economizados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: קֻמַּצְתֶּם ~ קומצתם kumatztem | קֻמַּצְתֶּן ~ קומצתן kumatzten f. fuisteis economizadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: קֻמַּצְתֶּן ~ קומצתן kumatzten | |
3ª | קֻמַּץ ~ קומץ kumatz él fue economizado | קֻמְּצָה ~ קומצה kumtza ella fue economizada | קֻמְּצוּ ~ קומצו kumtzu fueron economizados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲקֻמַּץ ~ אקומץ akumatz seré economizado(-a) | נְקֻמַּץ ~ נקומץ nekumatz seremos economizados(-as) | ||
2ª | תְּקֻמַּץ ~ תקומץ tekumatz m. serás economizado | תְּקֻמְּצִי ~ תקומצי tekumtzi f. serás economizada | תְּקֻמְּצוּ ~ תקומצו tekumtzu m. seréis economizados | תְּקֻמַּצְנָה ~ תקומצנה tekumatzna f. seréis economizadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּקֻמְּצוּ ~ תקומצו tekumtzu | |
3ª | יְקֻמַּץ ~ יקומץ yekumatz él será economizado | תְּקֻמַּץ ~ תקומץ tekumatz ella será economizada | יְקֻמְּצוּ ~ יקומצו yekumtzu ellos serán economizados | תְּקֻמַּצְנָה ~ תקומצנה tekumatzna ellas serán economizadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְקֻמְּצוּ ~ יקומצו yekumtzu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
קוֹמֶץ | ק - מ - ץ | Sustantivo – modelo kotel, masculino | puñado |
לִקְמוֹץ | ק - מ - ץ | Verbo – pa'al | pellizcar; apretar (puños, labios) |
לְהִתְקַמֵּץ | ק - מ - ץ | Verbo – hitpa'el | ser tacaño, miserable (col.) |
קַמְצָן | ק - מ - ץ | Adjetivo – modelo katlan | avaro |
לְהִתְקַמְצֵן | ק - מ - צ - ן | Verbo – hitpa'el | ser avaro, escatimar (coloq.) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.