Verbo – HIF'IL
Raíz: ק - פ - ץ
Esta raíz no tiene ninguna propiedad especial de conjugación.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מַקְפִּיץ makpitz m. hago(-ces,-ce) saltar | מַקְפִּיצָה makpitza f. hago(-ces,-ce) saltar | מַקְפִּיצִים makpitzim m. hacemos(-éis,-en) saltar | מַקְפִּיצוֹת makpitzot f. hacemos(-éis,-en) saltar | |
Pasado | 1ª | הִקְפַּצְתִּי hikpatzti hice saltar | הִקְפַּצְנוּ hikpatznu hicimos saltar | ||
2ª | הִקְפַּצְתָּ hikpatzta m. hiciste saltar | הִקְפַּצְתְּ hikpatzt f. hiciste saltar | הִקְפַּצְתֶּם hikpatztem m. hicisteis saltar Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִקְפַּצְתֶּם hikpatztem | הִקְפַּצְתֶּן hikpatzten f. hicisteis saltar Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִקְפַּצְתֶּן hikpatzten | |
3ª | הִקְפִּיץ hikpitz él hizo saltar | הִקְפִּיצָה hikpitza ella hizo saltar | הִקְפִּיצוּ hikpitzu hicieron saltar | ||
Futuro | 1ª | אַקְפִּיץ akpitz haré saltar | נַקְפִּיץ nakpitz haremos saltar | ||
2ª | תַּקְפִּיץ takpitz m. harás saltar | תַּקְפִּיצִי takpitzi f. harás saltar | תַּקְפִּיצוּ takpitzu m. haréis saltar | תַּקְפֵּצְנָה takpetzna f. haréis saltar En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תַּקְפִּיצוּ takpitzu | |
3ª | יַקְפִּיץ yakpitz él hará saltar | תַּקְפִּיץ takpitz ella hará saltar | יַקְפִּיצוּ yakpitzu ellos harán saltar | תַּקְפֵּצְנָה takpetzna ellas harán saltar En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יַקְפִּיצוּ yakpitzu | |
Imperativo | הַקְפֵּץ! hakpetz! (a un hombre) hace saltar! | הַקְפִּיצִי! hakpitzi! (a una mujer) hace saltar! | הַקְפִּיצוּ! hakpitzu! (a los hombres) haced saltar! | הַקְפֵּצְנָה! hakpetzna! (a los mujeres) haced saltar! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הַקְפִּיצוּ! hakpitzu! | |
Infinitivo | לְהַקְפִּיץ lehakpitz hacer saltar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מֻקְפָּץ ~ מוקפץ mukpatz m. soy (eres, es) hecho saltar | מֻקְפֶּצֶת ~ מוקפצת mukpetzet f. soy (eres, es) hecha saltar | מֻקְפָּצִים ~ מוקפצים mukpatzim m. somos (sois, son) hechos saltar | מֻקְפָּצוֹת ~ מוקפצות mukpatzot f. somos (sois, son) hechas saltar | |
Pasado | 1ª | הֻקְפַּצְתִּי ~ הוקפצתי hukpatzti fui hecho(-a) saltar | הֻקְפַּצְנוּ ~ הוקפצנו hukpatznu fuimos hechos(-as) saltar | ||
2ª | הֻקְפַּצְתָּ ~ הוקפצת hukpatzta m. fuiste hecho saltar | הֻקְפַּצְתְּ ~ הוקפצת hukpatzt f. fuiste hecha saltar | הֻקְפַּצְתֶּם ~ הוקפצתם hukpatztem m. fuisteis hechos saltar Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֻקְפַּצְתֶּם ~ הוקפצתם hukpatztem | הֻקְפַּצְתֶּן ~ הוקפצתן hukpatzten f. fuisteis hechas saltar Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֻקְפַּצְתֶּן ~ הוקפצתן hukpatzten | |
3ª | הֻקְפַּץ ~ הוקפץ hukpatz él fue hecho saltar | הֻקְפְּצָה ~ הוקפצה hukpetza ella fue hecha saltar | הֻקְפְּצוּ ~ הוקפצו hukpetzu fueron hechos(-as) saltar | ||
Futuro | 1ª | אֻקְפַּץ ~ אוקפץ ukpatz seré hecho(-a) saltar | נֻקְפַּץ ~ נוקפץ nukpatz seremos hechos(-as) saltar | ||
2ª | תֻּקְפַּץ ~ תוקפץ tukpatz m. serás hecho saltar | תֻּקְפְּצִי ~ תוקפצי tukpetzi f. serás hecha saltar | תֻּקְפְּצוּ ~ תוקפצו tukpetzu m. seréis hechos saltar | תֻּקְפַּצְנָה ~ תוקפצנה tukpatzna f. seréis hechas saltar En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תֻּקְפְּצוּ ~ תוקפצו tukpetzu | |
3ª | יֻקְפַּץ ~ יוקפץ yukpatz él será hecho saltar | תֻּקְפַּץ ~ תוקפץ tukpatz ella será hecha saltar | יֻקְפְּצוּ ~ יוקפצו yukpetzu ellos serán hechos saltar | תֻּקְפַּצְנָה ~ תוקפצנה tukpatzna ellas serán hechas saltar En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יֻקְפְּצוּ ~ יוקפצו yukpetzu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
מוּקְפָּץ | ק - פ - ץ | Adjetivo – modelo muktal | salteado (cocción) |
קְפִיץ | ק - פ - ץ | Sustantivo – modelo ktil, masculino | bobina, muelle |
קְפִיצָה | ק - פ - ץ | Sustantivo – modelo ktila, femenino | salto, brinco; saltos, saltar; aumento, incremento; visita corta (argot) |
לִקְפּוֹץ | ק - פ - ץ | Verbo – pa'al | saltar, rebotar; aparecer repentinamente |
לְקַפֵּץ | ק - פ - ץ | Verbo – pi'el | saltar, brincar |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.