Verbo – HITPA'EL
Raíz: ר - ח - ק
La radical media de esta palabra es gutural. No puede soportar un daguesh, y las vocales adyacentes pueden estar afectados.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מִתְרַחֵק mitrajek m. me (te, se) mudo(-as,-a) | מִתְרַחֶקֶת mitrajeket f. me (te, se) mudo(-as,-a) | מִתְרַחֲקִים mitrajakim m. nos (os, se) mudamos(-áis,-an) | מִתְרַחֲקוֹת mitrajakot f. nos (os, se) mudamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | הִתְרַחַקְתִּי hitrajakti me mudé | הִתְרַחַקְנוּ hitrajaknu nos mudamos | ||
2ª | הִתְרַחַקְתָּ hitrajakta m. te mudaste | הִתְרַחַקְתְּ hitrajakt f. te mudaste | הִתְרַחַקְתֶּם hitrajaktem m. os mudasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְרַחַקְתֶּם hitrajaktem | הִתְרַחַקְתֶּן hitrajakten f. os mudasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִתְרַחַקְתֶּן hitrajakten | |
3ª | הִתְרַחֵק hitrajek él se mudó | הִתְרַחֲקָה hitrajaka ella se mudó | הִתְרַחֲקוּ hitrajaku se mudaron | ||
Futuro | 1ª | אֶתְרַחֵק etrajek me mudaré | נִתְרַחֵק nitrajek nos mudaremos | ||
2ª | תִּתְרַחֵק titrajek m. te mudarás | תִּתְרַחֲקִי titrajaki f. te mudarás | תִּתְרַחֲקוּ titrajaku m. os mudaréis | תִּתְרַחֵקְנָה titrajekna f. os mudaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּתְרַחֲקוּ titrajaku | |
3ª | יִתְרַחֵק yitrajek él se mudará | תִּתְרַחֵק titrajek ella se mudará | יִתְרַחֲקוּ yitrajaku ellos se mudarán | תִּתְרַחֵקְנָה titrajekna ellas se mudarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִתְרַחֲקוּ yitrajaku | |
Imperativo | הִתְרַחֵק! hitrajek! (a un hombre) múdate! | הִתְרַחֲקִי! hitrajaki! (a una mujer) múdate! | הִתְרַחֲקוּ! hitrajaku! (a los hombres) mudaos! | הִתְרַחֵקְנָה! hitrajekna! (a los mujeres) mudaos! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִתְרַחֲקוּ! hitrajaku! | |
Infinitivo | לְהִתְרַחֵק lehitrajek mudarse |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הַרְחֵק | ר - ח - ק | Adverbio | lejos |
הַרְחָקָה | ר - ח - ק | Sustantivo – modelo haktala, femenino | eliminación, distanciamiento |
הִתְרַחֲקוּת | ר - ח - ק | Sustantivo – modelo hitkattlut, femenino | distanciamiento |
מְרוּחָק | ר - ח - ק | Adjetivo – modelo mekuttal | distante, lejano, remoto; extranjero, distanciado |
מֶרְחָק | ר - ח - ק | Sustantivo – modelo miktal, masculino | distancia |
רָחוֹק | ר - ח - ק | Adjetivo – modelo katol | lejano, distante, remoto |
לְרַחֵק | ר - ח - ק | Verbo – pi'el | alejar |
לְהַרְחִיק | ר - ח - ק | Verbo – hif'il | eliminar, desterrar; alejar algo |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.