Verbo – HIF'IL
Raíz: ר - ע - ל
La primerar adical de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מַרְעִיל mar'il m. enveneno(-as,-a) | מַרְעִילָה mar'ila f. enveneno(-as,-a) | מַרְעִילִים mar'ilim m. envenenamos(-áis,-an) | מַרְעִילוֹת mar'ilot f. envenenamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | הִרְעַלְתִּי hir'alti envenené | הִרְעַלְנוּ hir'alnu envenenamos | ||
2ª | הִרְעַלְתָּ hir'alta m. envenenaste | הִרְעַלְתְּ hir'alt f. envenenaste | הִרְעַלְתֶּם hir'altem m. envenenasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִרְעַלְתֶּם hir'altem | הִרְעַלְתֶּן hir'alten f. envenenasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִרְעַלְתֶּן hir'alten | |
3ª | הִרְעִיל hir'il él envenenó | הִרְעִילָה hir'ila ella envenenó | הִרְעִילוּ hir'ilu envenenaron | ||
Futuro | 1ª | אַרְעִיל ar'il envenenaré | נַרְעִיל nar'il envenenaremos | ||
2ª | תַּרְעִיל tar'il m. envenenarás | תַּרְעִילִי tar'ili f. envenenarás | תַּרְעִילוּ tar'ilu m. envenenaréis | תַּרְעֵלְנָה tar'elna f. envenenaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תַּרְעִילוּ tar'ilu | |
3ª | יַרְעִיל yar'il él envenenará | תַּרְעִיל tar'il ella envenenará | יַרְעִילוּ yar'ilu ellos envenenarán | תַּרְעֵלְנָה tar'elna ellas envenenarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יַרְעִילוּ yar'ilu | |
Imperativo | הַרְעֵל! har'el! (a un hombre) envenena! | הַרְעִילִי! har'ili! (a una mujer) envenena! | הַרְעִילוּ! har'ilu! (a los hombres) envenenad! | הַרְעֵלְנָה! har'elna! (a los mujeres) envenenad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הַרְעִילוּ! har'ilu! | |
Infinitivo | לְהַרְעִיל lehar'il envenenar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מֻרְעָל ~ מורעל mur'al m. soy (eres, es) envenenado | מֻרְעֶלֶת ~ מורעלת mur'elet f. soy (eres, es) envenenada | מֻרְעָלִים ~ מורעלים mur'alim m. somos (sois, son) envenenados | מֻרְעָלוֹת ~ מורעלות mur'alot f. somos (sois, son) envenenadas | |
Pasado | 1ª | הֻרְעַלְתִּי ~ הורעלתי hur'alti fui envenenado(-a) | הֻרְעַלְנוּ ~ הורעלנו hur'alnu fuimos envenenados(-as) | ||
2ª | הֻרְעַלְתָּ ~ הורעלת hur'alta m. fuiste envenenado | הֻרְעַלְתְּ ~ הורעלת hur'alt f. fuiste envenenada | הֻרְעַלְתֶּם ~ הורעלתם hur'altem m. fuisteis envenenados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֻרְעַלְתֶּם ~ הורעלתם hur'altem | הֻרְעַלְתֶּן ~ הורעלתן hur'alten f. fuisteis envenenadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֻרְעַלְתֶּן ~ הורעלתן hur'alten | |
3ª | הֻרְעַל ~ הורעל hur'al él fue envenenado | הֻרְעֲלָה ~ הורעלה hur'ala ella fue envenenada | הֻרְעֲלוּ ~ הורעלו hur'alu fueron envenenados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֻרְעַל ~ אורעל ur'al seré envenenado(-a) | נֻרְעַל ~ נורעל nur'al seremos envenenados(-as) | ||
2ª | תֻּרְעַל ~ תורעל tur'al m. serás envenenado | תֻּרְעֲלִי ~ תורעלי tur'ali f. serás envenenada | תֻּרְעֲלוּ ~ תורעלו tur'alu m. seréis envenenados | תֻּרְעַלְנָה ~ תורעלנה tur'alna f. seréis envenenadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תֻּרְעֲלוּ ~ תורעלו tur'alu | |
3ª | יֻרְעַל ~ יורעל yur'al él será envenenado | תֻּרְעַל ~ תורעל tur'al ella será envenenada | יֻרְעֲלוּ ~ יורעלו yur'alu ellos serán envenenados | תֻּרְעַלְנָה ~ תורעלנה tur'alna ellas serán envenenadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יֻרְעֲלוּ ~ יורעלו yur'alu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הַרְעָלָה | ר - ע - ל | Sustantivo – modelo haktala, femenino | envenenamiento |
רָעִיל | ר - ע - ל | Adjetivo – modelo katil | venenoso, tóxico |
רְעִילוּת | ר - ע - ל | Sustantivo – femenino | toxicidad |
רַעַל | ר - ע - ל | Sustantivo – modelo ketel, masculino | veneno, tóxico |
תַּרְעֵלָה | ר - ע - ל | Sustantivo – modelo taktela, femenino | veneno, tóxico (lit.) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.