Verbo – HIF'IL
Raíz: שׁ - ו - ב
La radical media de esta palabra desaparece o se convierte en una vocal en formas declinadas.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מֵשִׁיב meshiv m. vuelvo(-es,-e) | מְשִׁיבָה meshiva f. vuelvo(-es,-e) | מְשִׁיבִים meshivim m. volvemos(-olvéis,-uelven) | מְשִׁיבוֹת meshivot f. volvemos(-olvéis,-uelven) | |
Pasado | 1ª | הֵשַׁבְתִּי heshavti הֲשִׁיבוֹתִי hashivoti volví | הֵשַׁבְנוּ heshavnu הֲשִׁיבוֹנוּ hashivonu volvimos | ||
2ª | הֵשַׁבְתָּ heshavta הֲשִׁיבוֹתָ hashivota m. volviste | הֵשַׁבְתְּ heshavt הֲשִׁיבוֹת hashivot f. volviste | הֲשַׁבְתֶּם hashavtem הֲשִׁיבוֹתֶם hashivotem m. volvisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֵשַׁבְתֶּם heshavtem הֲשִׁיבוֹתֶם hashivotem | הֲשַׁבְתֶּן hashavten הֲשִׁיבוֹתֶן hashivoten f. volvisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֵשַׁבְתֶּן heshavten הֲשִׁיבוֹתֶן hashivoten | |
3ª | הֵשִׁיב heshiv él volvió | הֵשִׁיבָה heshiva ella volvió | הֵשִׁיבוּ heshivu volvieron | ||
Futuro | 1ª | אָשִׁיב ashiv volveré | נָשִׁיב nashiv volveremos | ||
2ª | תָּשִׁיב tashiv m. volverás | תָּשִׁיבִי tashivi f. volverás | תָּשִׁיבוּ tashivu m. volveréis | תָּשֵׁבְנָה tashevna תְּשִׁיבֶינָה teshivena f. volveréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תָּשִׁיבוּ tashivu | |
3ª | יָשִׁיב yashiv él volverá | תָּשִׁיב tashiv ella volverá | יָשִׁיבוּ yashivu ellos volverán | תָּשֵׁבְנָה tashevna תְּשִׁיבֶינָה teshivena ellas volverán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יָשִׁיבוּ yashivu | |
Imperativo | הָשֵׁב! hashev! (a un hombre) vuelve! | הָשִׁיבִי! hashivi! (a una mujer) vuelve! | הָשִׁיבוּ! hashivu! (a los hombres) volved! | הָשֵׁבְנָה! hashevna! (a los mujeres) volved! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הָשִׁיבוּ! hashivu! | |
Infinitivo | לְהָשִׁיב lehashiv volver |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מוּשָׁב mushav m. soy (eres, es) vuelto | מוּשֶׁבֶת mushevet f. soy (eres, es) vuelta | מוּשָׁבִים mushavim m. somos (sois, son) vueltos | מוּשָׁבוֹת mushavot f. somos (sois, son) vueltas | |
Pasado | 1ª | הוּשַׁבְתִּי hushavti fui vuelto(-a) | הוּשַׁבְנוּ hushavnu fuimos vueltos(-as) | ||
2ª | הוּשַׁבְתָּ hushavta m. fuiste vuelto | הוּשַׁבְתְּ hushavt f. fuiste vuelta | הוּשַׁבְתֶּם hushavtem m. fuisteis vueltos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הוּשַׁבְתֶּם hushavtem | הוּשַׁבְתֶּן hushavten f. fuisteis vueltas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הוּשַׁבְתֶּן hushavten | |
3ª | הוּשַׁב hushav él fue vuelto | הוּשְׁבָה hushva ella fue vuelta | הוּשְׁבוּ hushvu fueron vueltos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אוּשַׁב ushav seré vuelto(-a) | נוּשַׁב nushav seremos vueltos(-as) | ||
2ª | תּוּשַׁב tushav m. serás vuelto | תּוּשְׁבִי tushvi f. serás vuelta | תּוּשְׁבוּ tushvu m. seréis vueltos | תּוּשַׁבְנָה tushavna תּוּשָׁבֶינָה tushavena f. seréis vueltas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תּוּשְׁבוּ tushvu | |
3ª | יוּשַׁב yushav él será vuelto | תּוּשַׁב tushav ella será vuelta | יוּשְׁבוּ yushvu ellos serán vueltos | תּוּשַׁבְנָה tushavna תּוּשָׁבֶינָה tushavena ellas serán vueltas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יוּשְׁבוּ yushvu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
מָשׁוֹב | שׁ - ו - ב | Sustantivo – modelo miktal, masculino | retroalimentación, reacción, respuesta |
מְשִׁיבוֹן | שׁ - ו - ב | Sustantivo – masculino | contestador automático |
שׁוּב | שׁ - ו - ב | Adverbio | de nuevo |
לָשׁוּב | שׁ - ו - ב | Verbo – pa'al | volverse; volver |
לְהִשְׁתּוֹבֵב | שׁ - ו - ב | Verbo – hitpa'el | portarse mal |
שִׁיבָה | שׁ - ו - ב | Sustantivo – modelo ktila, femenino | regreso, retorno |
תְּשׁוּבָה | שׁ - ו - ב | Sustantivo – modelo tkula, femenino | respuesta; solución (de un problema); arrepentimiento |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.