Verbo – HITPA'EL
Raíz: שׁ - ח - ר - ר
La radical media de esta palabra es gutural. No puede soportar un daguesh, y las vocales adyacentes pueden estar afectados.
La raíz de esta palabra es cuadriliteral. La segunda y tercera radicales ocupan el lugar reservado para el radical media en el modelo de inflexión.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מִשְׁתַּחְרֵר mishtajrer m. me (te, se) libero(-as,-a) | מִשְׁתַּחְרֶרֶת mishtajreret f. me (te, se) libero(-as,-a) | מִשְׁתַּחְרְרִים mishtajrerim m. nos (os, se) liberamos(-áis,-an) | מִשְׁתַּחְרְרוֹת mishtajrerot f. nos (os, se) liberamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | הִשְׁתַּחְרַרְתִּי hishtajrarti me liberé | הִשְׁתַּחְרַרְנוּ hishtajrarnu nos liberamos | ||
2ª | הִשְׁתַּחְרַרְתָּ hishtajrarta m. te liberaste | הִשְׁתַּחְרַרְתְּ hishtajrart f. te liberaste | הִשְׁתַּחְרַרְתֶּם hishtajrartem m. os liberasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִשְׁתַּחְרַרְתֶּם hishtajrartem | הִשְׁתַּחְרַרְתֶּן hishtajrarten f. os liberasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הִשְׁתַּחְרַרְתֶּן hishtajrarten | |
3ª | הִשְׁתַּחְרֵר hishtajrer él se liberó | הִשְׁתַּחְרְרָה hishtajrera ella se liberó | הִשְׁתַּחְרְרוּ hishtajreru se liberaron | ||
Futuro | 1ª | אֶשְׁתַּחְרֵר eshtajrer me liberaré | נִשְׁתַּחְרֵר nishtajrer nos liberaremos | ||
2ª | תִּשְׁתַּחְרֵר tishtajrer m. te liberarás | תִּשְׁתַּחְרְרִי tishtajreri f. te liberarás | תִּשְׁתַּחְרְרוּ tishtajreru m. os liberaréis | תִּשְׁתַּחְרֵרְנָה tishtajrerna f. os liberaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּשְׁתַּחְרְרוּ tishtajreru | |
3ª | יִשְׁתַּחְרֵר yishtajrer él se liberará | תִּשְׁתַּחְרֵר tishtajrer ella se liberará | יִשְׁתַּחְרְרוּ yishtajreru ellos se liberarán | תִּשְׁתַּחְרֵרְנָה tishtajrerna ellas se liberarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִשְׁתַּחְרְרוּ yishtajreru | |
Imperativo | הִשְׁתַּחְרֵר! hishtajrer! (a un hombre) libérate! | הִשְׁתַּחְרְרִי! hishtajreri! (a una mujer) libérate! | הִשְׁתַּחְרְרוּ! hishtajreru! (a los hombres) liberaos! | הִשְׁתַּחְרֵרְנָה! hishtajrerna! (a los mujeres) liberaos! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִשְׁתַּחְרְרוּ! hishtajreru! | |
Infinitivo | לְהִשְׁתַּחְרֵר lehishtajrer liberarse |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
לְשַׁחְרֵר | שׁ - ח - ר - ר | Verbo – pi'el | liberar, soltar |
שִׁיחְרוּר | שׁ - ח - ר - ר | Sustantivo – modelo kittul, masculino | liberación |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.