Verbo – PI'EL
Raíz: ב - ל - ב - ל
La raíz de esta palabra es cuadriliteral. La segunda y tercera radicales ocupan el lugar reservado para el radical media en el modelo de inflexión.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְבַלְבֵּל mevalbel m. confundo(-es,-e) | מְבַלְבֶּלֶת mevalbelet f. confundo(-es,-e) | מְבַלְבְּלִים mevalbelim m. confundimos(-ís,-en) | מְבַלְבְּלוֹת mevalbelot f. confundimos(-ís,-en) | |
Pasado | 1ª | בִּלְבַּלְתִּי bilbalti confundí | בִּלְבַּלְנוּ bilbalnu confundimos | ||
2ª | בִּלְבַּלְתָּ bilbalta m. confundiste | בִּלְבַּלְתְּ bilbalt f. confundiste | בִּלְבַּלְתֶּם bilbaltem m. confundisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: בִּלְבַּלְתֶּם bilbaltem | בִּלְבַּלְתֶּן bilbalten f. confundisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: בִּלְבַּלְתֶּן bilbalten | |
3ª | בִּלְבֵּל bilbel él confundió | בִּלְבְּלָה bilbela ella confundió | בִּלְבְּלוּ bilbelu confundieron | ||
Futuro | 1ª | אֲבַלְבֵּל avalbel confundiré | נְבַלְבֵּל nevalbel confundiremos | ||
2ª | תְּבַלְבֵּל tevalbel m. confundirás | תְּבַלְבְּלִי tevalbeli f. confundirás | תְּבַלְבְּלוּ tevalbelu m. confundiréis | תְּבַלְבֵּלְנָה tevalbelna f. confundiréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּבַלְבְּלוּ tevalbelu | |
3ª | יְבַלְבֵּל yevalbel él confundirá | תְּבַלְבֵּל tevalbel ella confundirá | יְבַלְבְּלוּ yevalbelu ellos confundirán | תְּבַלְבֵּלְנָה tevalbelna ellas confundirán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְבַלְבְּלוּ yevalbelu | |
Imperativo | בַּלְבֵּל! balbel! (a un hombre) confunde! | בַּלְבְּלִי! balbeli! (a una mujer) confunde! | בַּלְבְּלוּ! balbelu! (a los hombres) confundid! | בַּלְבֵּלְנָה! balbelna! (a los mujeres) confundid! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: בַּלְבְּלוּ! balbelu! | |
Infinitivo | לְבַלְבֵּל levalbel confundir |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְבֻלְבָּל ~ מבולבל mevulbal m. soy (eres, es) confundido | מְבֻלְבֶּלֶת ~ מבולבלת mevulbelet f. soy (eres, es) confundida | מְבֻלְבָּלִים ~ מבולבלים mevulbalim m. somos (sois, son) confundidos | מְבֻלְבָּלוֹת ~ מבולבלות mevulbalot f. somos (sois, son) confundidas | |
Pasado | 1ª | בֻּלְבַּלְתִּי ~ בולבלתי bulbalti fui confundido(-a) | בֻּלְבַּלְנוּ ~ בולבלנו bulbalnu fuimos confundidos(-as) | ||
2ª | בֻּלְבַּלְתָּ ~ בולבלת bulbalta m. fuiste confundido | בֻּלְבַּלְתְּ ~ בולבלת bulbalt f. fuiste confundida | בֻּלְבַּלְתֶּם ~ בולבלתם bulbaltem m. fuisteis confundidos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: בֻּלְבַּלְתֶּם ~ בולבלתם bulbaltem | בֻּלְבַּלְתֶּן ~ בולבלתן bulbalten f. fuisteis confundidas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: בֻּלְבַּלְתֶּן ~ בולבלתן bulbalten | |
3ª | בֻּלְבַּל ~ בולבל bulbal él fue confundido | בֻּלְבְּלָה ~ בולבלה bulbela ella fue confundida | בֻּלְבְּלוּ ~ בולבלו bulbelu fueron confundidos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲבֻלְבַּל ~ אבולבל avulbal seré confundido(-a) | נְבֻלְבַּל ~ נבולבל nevulbal seremos confundidos(-as) | ||
2ª | תְּבֻלְבַּל ~ תבולבל tevulbal m. serás confundido | תְּבֻלְבְּלִי ~ תבולבלי tevulbeli f. serás confundida | תְּבֻלְבְּלוּ ~ תבולבלו tevulbelu m. seréis confundidos | תְּבֻלְבַּלְנָה ~ תבולבלנה tevulbalna f. seréis confundidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּבֻלְבְּלוּ ~ תבולבלו tevulbelu | |
3ª | יְבֻלְבַּל ~ יבולבל yevulbal él será confundido | תְּבֻלְבַּל ~ תבולבל tevulbal ella será confundida | יְבֻלְבְּלוּ ~ יבולבלו yevulbelu ellos serán confundidos | תְּבֻלְבַּלְנָה ~ תבולבלנה tevulbalna ellas serán confundidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְבֻלְבְּלוּ ~ יבולבלו yevulbelu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
בִּילְבּוּל | ב - ל - ב - ל | Sustantivo – modelo kittul, masculino | confusión; perplejidad, desconcierto |
לְהִתְבַּלְבֵּל | ב - ל - ב - ל | Verbo – hitpa'el | ser confundido, perplejo |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.