Verbo – PA'AL
Raíz: שׁ - כ - ל
Esta raíz no tiene ninguna propiedad especial de conjugación.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | שׁוֹכֵל shojel m. estoy(-ás,-á) desconsolado por perder los hijos | שׁוֹכֶלֶת shojelet f. estoy(-ás,-á) desconsolada por perder los hijos | שׁוֹכְלִים shojlim m. estamos(-áis,-án) desconsolados por perder los hijos | שׁוֹכְלוֹת shojlot f. estamos(-áis,-án) desconsoladas por perder los hijos | |
Pasado | 1ª | שָׁכַלְתִּי shajalti estuve desconsolado(-a) por perder los hijos | שָׁכַלְנוּ shajalnu estuvimos desconsolados(-as) por perder los hijos | ||
2ª | שָׁכַלְתָּ shajalta m. estuviste desconsolado por perder los hijos | שָׁכַלְתְּ shajalt f. estuviste desconsolada por perder los hijos | שְׁכַלְתֶּם shjaltem m. estuvisteis desconsolados por perder los hijos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שָׁכַלְתֶּם shajaltem | שְׁכַלְתֶּן shjalten f. estuvisteis desconsoladas por perder los hijos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שָׁכַלְתֶּן shajalten | |
3ª | שָׁכַל shajal él estuvo desconsolado por perder los hijos | שָׁכְלָה shajla ella estuvo desconsolada por perder los hijos | שָׁכְלוּ shajlu estuvieron desconsolados(-as) por perder los hijos | ||
Futuro | 1ª | אֶשְׁכֹּל ~ אשכול eshkol estaré desconsolado(-a) por perder los hijos | נִשְׁכֹּל ~ נשכול nishkol estaremos desconsolados(-as) por perder los hijos | ||
2ª | תִּשְׁכֹּל ~ תשכול tishkol m. estarás desconsolado por perder los hijos | תִּשְׁכְּלִי tishkeli f. estarás desconsolada por perder los hijos | תִּשְׁכְּלוּ tishkelu m. estaréis desconsolados por perder los hijos | תִּשְׁכֹּלְנָה ~ תשכולנה tishkolna f. estaréis desconsoladas por perder los hijos En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּשְׁכְּלוּ tishkelu | |
3ª | יִשְׁכֹּל ~ ישכול yishkol él estará desconsolado por perder los hijos | תִּשְׁכֹּל ~ תשכול tishkol ella estará desconsolada por perder los hijos | יִשְׁכְּלוּ yishkelu ellos estarán desconsolados por perder los hijos | תִּשְׁכֹּלְנָה ~ תשכולנה tishkolna ellas estarán desconsoladas por perder los hijos En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִשְׁכְּלוּ yishkelu | |
Imperativo | שְׁכֹל! ~ שכול! shjol! (a un hombre) está desconsolado por perder los hijos! | שִׁכְלִי! shijli! (a una mujer) está desconsolada por perder los hijos! | שִׁכְלוּ! shijlu! (a los hombres) estad desconsolados por perder los hijos! | שְׁכֹלְנָה! ~ שכולנה! shjolna! (a los mujeres) estad desconsoladas por perder los hijos! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: שִׁכְלוּ! shijlu! | |
Infinitivo | לִשְׁכֹּל ~ לשכול lishkol estar desconsolado por perder los hijos |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
אֶשְׁכּוֹל | שׁ - כ - ל | Sustantivo | racimo, grupo |
אֶשְׁכּוֹלִית | שׁ - כ - ל | Sustantivo – femenino | pomelo |
שַׁכּוּל | שׁ - כ - ל | Adjetivo – modelo kattul | afligido, uno que perdió a sus hijos o parientes |
שְׁכוֹל | שׁ - כ - ל | Sustantivo – modelo ktol, masculino | duelo, pérdida |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.