Verbo – PI'EL
Raíz: שׁ - ל - ה - ב
La raíz de esta palabra es cuadriliteral. La segunda y tercera radicales ocupan el lugar reservado para el radical media en el modelo de inflexión.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְשַׁלְהֵב meshalhev m. enciendo(-es,-e) | מְשַׁלְהֶבֶת meshalhevet f. enciendo(-es,-e) | מְשַׁלְהֲבִים meshalhavim m. encendemos(-endéis,-ienden) | מְשַׁלְהֲבוֹת meshalhavot f. encendemos(-endéis,-ienden) | |
Pasado | 1ª | שִׁלְהַבְתִּי shilhavti encendí | שִׁלְהַבְנוּ shilhavnu encendimos | ||
2ª | שִׁלְהַבְתָּ shilhavta m. encendiste | שִׁלְהַבְתְּ shilhavt f. encendiste | שִׁלְהַבְתֶּם shilhavtem m. encendisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שִׁלְהַבְתֶּם shilhavtem | שִׁלְהַבְתֶּן shilhavten f. encendisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שִׁלְהַבְתֶּן shilhavten | |
3ª | שִׁלְהֵב shilhev él encendió | שִׁלְהֲבָה shilhava ella encendió | שִׁלְהֲבוּ shilhavu encendieron | ||
Futuro | 1ª | אֲשַׁלְהֵב ashalhev encenderé | נְשַׁלְהֵב neshalhev encenderemos | ||
2ª | תְּשַׁלְהֵב teshalhev m. encenderás | תְּשַׁלְהֲבִי teshalhavi f. encenderás | תְּשַׁלְהֲבוּ teshalhavu m. encenderéis | תְּשַׁלְהֵבְנָה teshalhevna f. encenderéis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּשַׁלְהֲבוּ teshalhavu | |
3ª | יְשַׁלְהֵב yeshalhev él encenderá | תְּשַׁלְהֵב teshalhev ella encenderá | יְשַׁלְהֲבוּ yeshalhavu ellos encenderán | תְּשַׁלְהֵבְנָה teshalhevna ellas encenderán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְשַׁלְהֲבוּ yeshalhavu | |
Imperativo | שַׁלְהֵב! shalhev! (a un hombre) enciende! | שַׁלְהֲבִי! shalhavi! (a una mujer) enciende! | שַׁלְהֲבוּ! shalhavu! (a los hombres) encended! | שַׁלְהֵבְנָה! shalhevna! (a los mujeres) encended! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: שַׁלְהֲבוּ! shalhavu! | |
Infinitivo | לְשַׁלְהֵב leshalhev encender |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְשֻׁלְהָב ~ משולהב meshulhav m. soy (eres, es) encendido | מְשֻׁלְהֶבֶת ~ משולהבת meshulhevet f. soy (eres, es) encendida | מְשֻׁלְהָבִים ~ משולהבים meshulhavim m. somos (sois, son) encendidos | מְשֻׁלְהָבוֹת ~ משולהבות meshulhavot f. somos (sois, son) encendidas | |
Pasado | 1ª | שֻׁלְהַבְתִּי ~ שולהבתי shulhavti fui encendido(-a) | שֻׁלְהַבְנוּ ~ שולהבנו shulhavnu fuimos encendidos(-as) | ||
2ª | שֻׁלְהַבְתָּ ~ שולהבת shulhavta m. fuiste encendido | שֻׁלְהַבְתְּ ~ שולהבת shulhavt f. fuiste encendida | שֻׁלְהַבְתֶּם ~ שולהבתם shulhavtem m. fuisteis encendidos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שֻׁלְהַבְתֶּם ~ שולהבתם shulhavtem | שֻׁלְהַבְתֶּן ~ שולהבתן shulhavten f. fuisteis encendidas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שֻׁלְהַבְתֶּן ~ שולהבתן shulhavten | |
3ª | שֻׁלְהַב ~ שולהב shulhav él fue encendido | שֻׁלְהֲבָה ~ שולהבה shulhava ella fue encendida | שֻׁלְהֲבוּ ~ שולהבו shulhavu fueron encendidos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲשֻׁלְהַב ~ אשולהב ashulhav seré encendido(-a) | נְשֻׁלְהַב ~ נשולהב neshulhav seremos encendidos(-as) | ||
2ª | תְּשֻׁלְהַב ~ תשולהב teshulhav m. serás encendido | תְּשֻׁלְהֲבִי ~ תשולהבי teshulhavi f. serás encendida | תְּשֻׁלְהֲבוּ ~ תשולהבו teshulhavu m. seréis encendidos | תְּשֻׁלְהַבְנָה ~ תשולהבנה teshulhavna f. seréis encendidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּשֻׁלְהֲבוּ ~ תשולהבו teshulhavu | |
3ª | יְשֻׁלְהַב ~ ישולהב yeshulhav él será encendido | תְּשֻׁלְהַב ~ תשולהב teshulhav ella será encendida | יְשֻׁלְהֲבוּ ~ ישולהבו yeshulhavu ellos serán encendidos | תְּשֻׁלְהַבְנָה ~ תשולהבנה teshulhavna ellas serán encendidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְשֻׁלְהֲבוּ ~ ישולהבו yeshulhavu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
לְהִשְׁתַּלְהֵב | שׁ - ל - ה - ב | Verbo – hitpa'el | ser encendido |
שַׁלְהֶבֶת | שׁ - ל - ה - ב | Sustantivo – modelo kattelet, femenino | llama, lengua de fuego |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.