Verbo – PI'EL
Raíz: שׁ - ס - ע
La radical final de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְשַׁסֵּעַ meshasea m. divido(-es,-e) | מְשַׁסַּעַת meshasa'at f. divido(-es,-e) | מְשַׁסְּעִים meshas'im m. dividimos(-ís,-en) | מְשַׁסְּעוֹת meshas'ot f. dividimos(-ís,-en) | |
Pasado | 1ª | שִׁסַּעְתִּי ~ שיסעתי shisati dividí | שִׁסַּעְנוּ ~ שיסענו shisanu dividimos | ||
2ª | שִׁסַּעְתָּ ~ שיסעת shisata m. dividiste | שִׁסַּעְתְּ ~ שיסעת shisat f. dividiste | שִׁסַּעְתֶּם ~ שיסעתם shisa'atem m. dividisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שִׁסַּעְתֶּם ~ שיסעתם shisatem | שִׁסַּעְתֶּן ~ שיסעתן shisa'aten f. dividisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שִׁסַּעְתֶּן ~ שיסעתן shisaten | |
3ª | שִׁסֵּעַ ~ שיסע shisea שִׁסַּע ~ שיסע shisa él dividió | שִׁסְּעָה ~ שיסעה shis'a ella dividió | שִׁסְּעוּ ~ שיסעו shis'u dividieron | ||
Futuro | 1ª | אֲשַׁסֵּעַ ashasea אֲשַׁסַּע ashasa dividiré | נְשַׁסֵּעַ neshasea נְשַׁסַּע neshasa dividiremos | ||
2ª | תְּשַׁסֵּעַ teshasea תְּשַׁסַּע teshasa m. dividirás | תְּשַׁסְּעִי teshas'i f. dividirás | תְּשַׁסְּעוּ teshas'u m. dividiréis | תְּשַׁסַּעְנָה teshasana f. dividiréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּשַׁסְּעוּ teshas'u | |
3ª | יְשַׁסֵּעַ yeshasea יְשַׁסַּע yeshasa él dividirá | תְּשַׁסֵּעַ teshasea תְּשַׁסַּע teshasa ella dividirá | יְשַׁסְּעוּ yeshas'u ellos dividirán | תְּשַׁסַּעְנָה teshasana ellas dividirán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְשַׁסְּעוּ yeshas'u | |
Imperativo | שַׁסֵּעַ! shasea! שַׁסַּע! shasa! (a un hombre) divide! | שַׁסְּעִי! shas'i! (a una mujer) divide! | שַׁסְּעוּ! shas'u! (a los hombres) dividid! | שַׁסַּעְנָה! shasana! (a los mujeres) dividid! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: שַׁסְּעוּ! shas'u! | |
Infinitivo | לְשַׁסֵּעַ leshasea dividir |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְשֻׁסָּע ~ משוסע meshusa m. soy (eres, es) dividido | מְשֻׁסַּעַת ~ משוסעת meshusa'at f. soy (eres, es) dividida | מְשֻׁסָּעִים ~ משוסעים meshusa'im m. somos (sois, son) divididos | מְשֻׁסָּעוֹת ~ משוסעות meshusa'ot f. somos (sois, son) divididas | |
Pasado | 1ª | שֻׁסַּעְתִּי ~ שוסעתי shusati fui dividido(-a) | שֻׁסַּעְנוּ ~ שוסענו shusanu fuimos divididos(-as) | ||
2ª | שֻׁסַּעְתָּ ~ שוסעת shusata m. fuiste dividido | שֻׁסַּעְתְּ ~ שוסעת shusat f. fuiste dividida | שֻׁסַּעְתֶּם ~ שוסעתם shusa'atem m. fuisteis divididos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שֻׁסַּעְתֶּם ~ שוסעתם shusatem | שֻׁסַּעְתֶּן ~ שוסעתן shusa'aten f. fuisteis divididas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שֻׁסַּעְתֶּן ~ שוסעתן shusaten | |
3ª | שֻׁסַּע ~ שוסע shusa él fue dividido | שֻׁסְּעָה ~ שוסעה shus'a ella fue dividida | שֻׁסְּעוּ ~ שוסעו shus'u fueron divididos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲשֻׁסַּע ~ אשוסע ashusa seré dividido(-a) | נְשֻׁסַּע ~ נשוסע neshusa seremos divididos(-as) | ||
2ª | תְּשֻׁסַּע ~ תשוסע teshusa m. serás dividido | תְּשֻׁסְּעִי ~ תשוסעי teshus'i f. serás dividida | תְּשֻׁסְּעוּ ~ תשוסעו teshus'u m. seréis divididos | תְּשֻׁסַּעְנָה ~ תשוסענה teshusana f. seréis divididas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּשֻׁסְּעוּ ~ תשוסעו teshus'u | |
3ª | יְשֻׁסַּע ~ ישוסע yeshusa él será dividido | תְּשֻׁסַּע ~ תשוסע teshusa ella será dividida | יְשֻׁסְּעוּ ~ ישוסעו yeshus'u ellos serán divididos | תְּשֻׁסַּעְנָה ~ תשוסענה teshusana ellas serán divididas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְשֻׁסְּעוּ ~ ישוסעו yeshus'u |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
שָׁסוּעַ | שׁ - ס - ע | Adjetivo – modelo katul | desgarrado, dividido |
לִשְׁסוֹעַ | שׁ - ס - ע | Verbo – pa'al | desgarrar, partir, dividir (bíblico) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.