Verbo – PI'EL
Raíz: שׁ - ע - ב - ד
La radical media de esta palabra es gutural. No puede soportar un daguesh, y las vocales adyacentes pueden estar afectados.
La raíz de esta palabra es cuadriliteral. La segunda y tercera radicales ocupan el lugar reservado para el radical media en el modelo de inflexión.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְשַׁעְבֵּד mesha'abed m. esclavizo(-as,-a) | מְשַׁעְבֶּדֶת mesha'abedet f. esclavizo(-as,-a) | מְשַׁעְבְּדִים mesha'abdim m. esclavizamos(-áis,-an) | מְשַׁעְבְּדוֹת mesha'abdot f. esclavizamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | שִׁעְבַּדְתִּי shi'abadeti esclavicé | שִׁעְבַּדְנוּ shi'abadnu esclavizamos | ||
2ª | שִׁעְבַּדְתָּ shi'abadeta m. esclavizaste | שִׁעְבַּדְתְּ shi'abadet f. esclavizaste | שִׁעְבַּדְתֶּם shi'abadetem m. esclavizasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שִׁעְבַּדְתֶּם shi'abadetem | שִׁעְבַּדְתֶּן shi'abadeten f. esclavizasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שִׁעְבַּדְתֶּן shi'abadeten | |
3ª | שִׁעְבֵּד shi'abed él esclavizó | שִׁעְבְּדָה shi'abda ella esclavizó | שִׁעְבְּדוּ shi'abdu esclavizaron | ||
Futuro | 1ª | אֲשַׁעְבֵּד asha'abed esclavizaré | נְשַׁעְבֵּד nesha'abed esclavizaremos | ||
2ª | תְּשַׁעְבֵּד tesha'abed m. esclavizarás | תְּשַׁעְבְּדִי tesha'abdi f. esclavizarás | תְּשַׁעְבְּדוּ tesha'abdu m. esclavizaréis | תְּשַׁעְבֵּדְנָה tesha'abedna f. esclavizaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּשַׁעְבְּדוּ tesha'abdu | |
3ª | יְשַׁעְבֵּד yesha'abed él esclavizará | תְּשַׁעְבֵּד tesha'abed ella esclavizará | יְשַׁעְבְּדוּ yesha'abdu ellos esclavizarán | תְּשַׁעְבֵּדְנָה tesha'abedna ellas esclavizarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְשַׁעְבְּדוּ yesha'abdu | |
Imperativo | שַׁעְבֵּד! sha'abed! (a un hombre) esclaviza! | שַׁעְבְּדִי! sha'abdi! (a una mujer) esclaviza! | שַׁעְבְּדוּ! sha'abdu! (a los hombres) esclavizad! | שַׁעְבֵּדְנָה! sha'abedna! (a los mujeres) esclavizad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: שַׁעְבְּדוּ! sha'abdu! | |
Infinitivo | לְשַׁעְבֵּד lesha'abed esclavizar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְשֻׁעְבָּד ~ משועבד meshu'abad m. soy (eres, es) esclavizado | מְשֻׁעְבֶּדֶת ~ משועבדת meshu'abedet f. soy (eres, es) esclavizada | מְשֻׁעְבָּדִים ~ משועבדים meshu'abadim m. somos (sois, son) esclavizados | מְשֻׁעְבָּדוֹת ~ משועבדות meshu'abadot f. somos (sois, son) esclavizadas | |
Pasado | 1ª | שֻׁעְבַּדְתִּי ~ שועבדתי shu'abadeti fui esclavizado(-a) | שֻׁעְבַּדְנוּ ~ שועבדנו shu'abadnu fuimos esclavizados(-as) | ||
2ª | שֻׁעְבַּדְתָּ ~ שועבדת shu'abadeta m. fuiste esclavizado | שֻׁעְבַּדְתְּ ~ שועבדת shu'abadet f. fuiste esclavizada | שֻׁעְבַּדְתֶּם ~ שועבדתם shu'abadetem m. fuisteis esclavizados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שֻׁעְבַּדְתֶּם ~ שועבדתם shu'abadetem | שֻׁעְבַּדְתֶּן ~ שועבדתן shu'abadeten f. fuisteis esclavizadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שֻׁעְבַּדְתֶּן ~ שועבדתן shu'abadeten | |
3ª | שֻׁעְבַּד ~ שועבד shu'abad él fue esclavizado | שֻׁעְבְּדָה ~ שועבדה shu'abda ella fue esclavizada | שֻׁעְבְּדוּ ~ שועבדו shu'abdu fueron esclavizados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲשֻׁעְבַּד ~ אשועבד ashu'abad seré esclavizado(-a) | נְשֻׁעְבַּד ~ נשועבד neshu'abad seremos esclavizados(-as) | ||
2ª | תְּשֻׁעְבַּד ~ תשועבד teshu'abad m. serás esclavizado | תְּשֻׁעְבְּדִי ~ תשועבדי teshu'abdi f. serás esclavizada | תְּשֻׁעְבְּדוּ ~ תשועבדו teshu'abdu m. seréis esclavizados | תְּשֻׁעְבַּדְנָה ~ תשועבדנה teshu'abadna f. seréis esclavizadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּשֻׁעְבְּדוּ ~ תשועבדו teshu'abdu | |
3ª | יְשֻׁעְבַּד ~ ישועבד yeshu'abad él será esclavizado | תְּשֻׁעְבַּד ~ תשועבד teshu'abad ella será esclavizada | יְשֻׁעְבְּדוּ ~ ישועבדו yeshu'abdu ellos serán esclavizados | תְּשֻׁעְבַּדְנָה ~ תשועבדנה teshu'abadna ellas serán esclavizadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְשֻׁעְבְּדוּ ~ ישועבדו yeshu'abdu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
בְּדִיעֲבַד | ע - ב - ד | Adverbio | en retrospectiva, post factum |
הִשְׁתַּעְבְּדוּת | שׁ - ע - ב - ד | Sustantivo – modelo hitkattlut, femenino | esclavización |
מַעְבָּדָה | ע - ב - ד | Sustantivo – modelo miktala, femenino | laboratorio |
עֶבֶד | ע - ב - ד | Sustantivo – modelo ketel, masculino | esclavo |
לַעֲבוֹד | ע - ב - ד | Verbo – pa'al | trabajar; operar, funcionar |
לְעַבֵּד | ע - ב - ד | Verbo – pi'el | trabajar en, ocuparse de |
לְהַעֲבִיד | ע - ב - ד | Verbo – hif'il | emplear; hacer trabajar |
עַבְדוּת | ע - ב - ד | Sustantivo – modelo katlut, femenino | esclavitud |
עֲבוֹדָה | ע - ב - ד | Sustantivo – modelo ktola, femenino | trabajo |
עוּבְדָּה | ע - ב - ד | Sustantivo – modelo kutla, femenino | hecho |
עִיבּוּד | ע - ב - ד | Sustantivo – modelo kittul, masculino | procesamiento |
שִׁיעְבּוּד | שׁ - ע - ב - ד | Sustantivo – modelo kittul, masculino | esclavitud; hipotecar (finanzas) |
לְהִשְׁתַּעְבֵּד | שׁ - ע - ב - ד | Verbo – hitpa'el | ser esclavizado |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.