Verbo – PI'EL
Raíz: שׁ - ר - ב - ב
La radical media de esta palabra es gutural. No puede soportar un daguesh, y las vocales adyacentes pueden estar afectados.
La raíz de esta palabra es cuadriliteral. La segunda y tercera radicales ocupan el lugar reservado para el radical media en el modelo de inflexión.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְשַׁרְבֵּב mesharbev m. inserto(-as,-a) | מְשַׁרְבֶּבֶת mesharbevet f. inserto(-as,-a) | מְשַׁרְבְּבִים mesharbevim m. insertamos(-áis,-an) | מְשַׁרְבְּבוֹת mesharbevot f. insertamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | שִׁרְבַּבְתִּי shirbavti inserté | שִׁרְבַּבְנוּ shirbavnu insertamos | ||
2ª | שִׁרְבַּבְתָּ shirbavta m. insertaste | שִׁרְבַּבְתְּ shirbavt f. insertaste | שִׁרְבַּבְתֶּם shirbavtem m. insertasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שִׁרְבַּבְתֶּם shirbavtem | שִׁרְבַּבְתֶּן shirbavten f. insertasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שִׁרְבַּבְתֶּן shirbavten | |
3ª | שִׁרְבֵּב shirbev él insertó | שִׁרְבְּבָה shirbeva ella insertó | שִׁרְבְּבוּ shirbevu insertaron | ||
Futuro | 1ª | אֲשַׁרְבֵּב asharbev insertaré | נְשַׁרְבֵּב nesharbev insertaremos | ||
2ª | תְּשַׁרְבֵּב tesharbev m. insertarás | תְּשַׁרְבְּבִי tesharbevi f. insertarás | תְּשַׁרְבְּבוּ tesharbevu m. insertaréis | תְּשַׁרְבֵּבְנָה tesharbevna f. insertaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּשַׁרְבְּבוּ tesharbevu | |
3ª | יְשַׁרְבֵּב yesharbev él insertará | תְּשַׁרְבֵּב tesharbev ella insertará | יְשַׁרְבְּבוּ yesharbevu ellos insertarán | תְּשַׁרְבֵּבְנָה tesharbevna ellas insertarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְשַׁרְבְּבוּ yesharbevu | |
Imperativo | שַׁרְבֵּב! sharbev! (a un hombre) inserta! | שַׁרְבְּבִי! sharbevi! (a una mujer) inserta! | שַׁרְבְּבוּ! sharbevu! (a los hombres) insertad! | שַׁרְבֵּבְנָה! sharbevna! (a los mujeres) insertad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: שַׁרְבְּבוּ! sharbevu! | |
Infinitivo | לְשַׁרְבֵּב lesharbev insertar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְשֻׁרְבָּב ~ משורבב meshurbav m. soy (eres, es) insertado | מְשֻׁרְבֶּבֶת ~ משורבבת meshurbevet f. soy (eres, es) insertada | מְשֻׁרְבָּבִים ~ משורבבים meshurbavim m. somos (sois, son) insertados | מְשֻׁרְבָּבוֹת ~ משורבבות meshurbavot f. somos (sois, son) insertadas | |
Pasado | 1ª | שֻׁרְבַּבְתִּי ~ שורבבתי shurbavti fui insertado(-a) | שֻׁרְבַּבְנוּ ~ שורבבנו shurbavnu fuimos insertados(-as) | ||
2ª | שֻׁרְבַּבְתָּ ~ שורבבת shurbavta m. fuiste insertado | שֻׁרְבַּבְתְּ ~ שורבבת shurbavt f. fuiste insertada | שֻׁרְבַּבְתֶּם ~ שורבבתם shurbavtem m. fuisteis insertados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שֻׁרְבַּבְתֶּם ~ שורבבתם shurbavtem | שֻׁרְבַּבְתֶּן ~ שורבבתן shurbavten f. fuisteis insertadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שֻׁרְבַּבְתֶּן ~ שורבבתן shurbavten | |
3ª | שֻׁרְבַּב ~ שורבב shurbav él fue insertado | שֻׁרְבְּבָה ~ שורבבה shurbeva ella fue insertada | שֻׁרְבְּבוּ ~ שורבבו shurbevu fueron insertados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲשֻׁרְבַּב ~ אשורבב ashurbav seré insertado(-a) | נְשֻׁרְבַּב ~ נשורבב neshurbav seremos insertados(-as) | ||
2ª | תְּשֻׁרְבַּב ~ תשורבב teshurbav m. serás insertado | תְּשֻׁרְבְּבִי ~ תשורבבי teshurbevi f. serás insertada | תְּשֻׁרְבְּבוּ ~ תשורבבו teshurbevu m. seréis insertados | תְּשֻׁרְבַּבְנָה ~ תשורבבנה teshurbavna f. seréis insertadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּשֻׁרְבְּבוּ ~ תשורבבו teshurbevu | |
3ª | יְשֻׁרְבַּב ~ ישורבב yeshurbav él será insertado | תְּשֻׁרְבַּב ~ תשורבב teshurbav ella será insertada | יְשֻׁרְבְּבוּ ~ ישורבבו yeshurbevu ellos serán insertados | תְּשֻׁרְבַּבְנָה ~ תשורבבנה teshurbavna ellas serán insertadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְשֻׁרְבְּבוּ ~ ישורבבו yeshurbevu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
לְהִשְׁתַּרְבֵּב | שׁ - ר - ב - ב | Verbo – hitpa'el | estar puesto en un sitio equivocado; estar sacado (por ej. sobre la lengua) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.