Verbo – NIF'AL
Raíz: ב - צ - ר
Esta raíz no tiene ninguna propiedad especial de conjugación.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | נִבְצָר nivtzar m. soy (eres, es) imposible | נִבְצֶרֶת nivtzeret f. soy (eres, es) imposible | נִבְצָרִים nivtzarim m. somos (sois, son) imposibles | נִבְצָרוֹת nivtzarot f. somos (sois, son) imposibles | |
Pasado | 1ª | נִבְצַרְתִּי nivtzarti fui imposible | נִבְצַרְנוּ nivtzarnu fuimos imposibles | ||
2ª | נִבְצַרְתָּ nivtzarta m. fuiste imposible | נִבְצַרְתְּ nivtzart f. fuiste imposible | נִבְצַרְתֶּם nivtzartem m. fuisteis imposibles Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: נִבְצַרְתֶּם nivtzartem | נִבְצַרְתֶּן nivtzarten f. fuisteis imposibles Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: נִבְצַרְתֶּן nivtzarten | |
3ª | נִבְצַר nivtzar él fue imposible | נִבְצְרָה nivtzera ella fue imposible | נִבְצְרוּ nivtzeru fueron imposibles | ||
Futuro | 1ª | אֶבָּצֵר ebatzer seré imposible | נִבָּצֵר ~ ניבצר nibatzer seremos imposibles | ||
2ª | תִּבָּצֵר ~ תיבצר tibatzer m. serás imposible | תִּבָּצְרִי ~ תיבצרי tibatzri f. serás imposible | תִּבָּצְרוּ ~ תיבצרו tibatzru m. seréis imposibles | תִּבָּצַרְנָה ~ תיבצרנה tibatzarna תִּבָּצֵרְנָה ~ תיבצרנה tibatzerna f. seréis imposibles En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּבָּצְרוּ ~ תיבצרו tibatzru | |
3ª | יִבָּצֵר ~ ייבצר yibatzer él será imposible | תִּבָּצֵר ~ תיבצר tibatzer ella será imposible | יִבָּצְרוּ ~ ייבצרו yibatzru ellos serán imposibles | תִּבָּצַרְנָה ~ תיבצרנה tibatzarna תִּבָּצֵרְנָה ~ תיבצרנה tibatzerna ellas serán imposibles En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִבָּצְרוּ ~ ייבצרו yibatzru | |
Imperativo | הִבָּצֵר! ~ היבצר! hibatzer! (a un hombre) sé imposible! | הִבָּצְרִי! ~ היבצרי! hibatzri! (a una mujer) sé imposible! | הִבָּצְרוּ! ~ היבצרו! hibatzru! (a los hombres) sed imposibles! | הִבָּצַרְנָה! ~ היבצרנה! hibatzarna! הִבָּצֵרְנָה! ~ היבצרנה! hibatzerna! (a los mujeres) sed imposibles! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִבָּצְרוּ! ~ היבצרו! hibatzru! | |
Infinitivo | לְהִבָּצֵר ~ להיבצר lehibatzer ser imposible |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
בָּצוּר | ב - צ - ר | Adjetivo – modelo katul | fortificado, reforzado |
בַּצּוֹרֶת | ב - צ - ר | Sustantivo – modelo kattolet, femenino | sequía |
לִבְצוֹר | ב - צ - ר | Verbo – pa'al | recoger (uvas) |
לְבַצֵּר | ב - צ - ר | Verbo – pi'el | fortalecer, reforzar |
לְהִתְבַּצֵּר | ב - צ - ר | Verbo – hitpa'el | ser fortificado |
מִבְצָר | ב - צ - ר | Sustantivo – modelo miktal, masculino | fortaleza, ciudadela |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.