Verbo – PI'EL
Raíz: שׁ - נ - ע
La radical final de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְשַׁנֵּעַ meshanea m. transporto(-as,-a) | מְשַׁנַּעַת meshana'at f. transporto(-as,-a) | מְשַׁנְּעִים meshan'im m. transportamos(-áis,-an) | מְשַׁנְּעוֹת meshan'ot f. transportamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | שִׁנַּעְתִּי ~ שינעתי shinati transporté | שִׁנַּעְנוּ ~ שינענו shinanu transportamos | ||
2ª | שִׁנַּעְתָּ ~ שינעת shinata m. transportaste | שִׁנַּעְתְּ ~ שינעת shinat f. transportaste | שִׁנַּעְתֶּם ~ שינעתם shina'atem m. transportasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שִׁנַּעְתֶּם ~ שינעתם shinatem | שִׁנַּעְתֶּן ~ שינעתן shina'aten f. transportasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שִׁנַּעְתֶּן ~ שינעתן shinaten | |
3ª | שִׁנֵּעַ ~ שינע shinea שִׁנַּע ~ שינע shina él transportó | שִׁנְּעָה ~ שינעה shin'a ella transportó | שִׁנְּעוּ ~ שינעו shin'u transportaron | ||
Futuro | 1ª | אֲשַׁנֵּעַ ashanea אֲשַׁנַּע ashana transportaré | נְשַׁנֵּעַ neshanea נְשַׁנַּע neshana transportaremos | ||
2ª | תְּשַׁנֵּעַ teshanea תְּשַׁנַּע teshana m. transportarás | תְּשַׁנְּעִי teshan'i f. transportarás | תְּשַׁנְּעוּ teshan'u m. transportaréis | תְּשַׁנַּעְנָה teshanana f. transportaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּשַׁנְּעוּ teshan'u | |
3ª | יְשַׁנֵּעַ yeshanea יְשַׁנַּע yeshana él transportará | תְּשַׁנֵּעַ teshanea תְּשַׁנַּע teshana ella transportará | יְשַׁנְּעוּ yeshan'u ellos transportarán | תְּשַׁנַּעְנָה teshanana ellas transportarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְשַׁנְּעוּ yeshan'u | |
Imperativo | שַׁנֵּעַ! shanea! שַׁנַּע! shana! (a un hombre) transporta! | שַׁנְּעִי! shan'i! (a una mujer) transporta! | שַׁנְּעוּ! shan'u! (a los hombres) transportad! | שַׁנַּעְנָה! shanana! (a los mujeres) transportad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: שַׁנְּעוּ! shan'u! | |
Infinitivo | לְשַׁנֵּעַ leshanea transportar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְשֻׁנָּע ~ משונע meshuna m. soy (eres, es) transportado | מְשֻׁנַּעַת ~ משונעת meshuna'at f. soy (eres, es) transportada | מְשֻׁנָּעִים ~ משונעים meshuna'im m. somos (sois, son) transportados | מְשֻׁנָּעוֹת ~ משונעות meshuna'ot f. somos (sois, son) transportadas | |
Pasado | 1ª | שֻׁנַּעְתִּי ~ שונעתי shunati fui transportado(-a) | שֻׁנַּעְנוּ ~ שונענו shunanu fuimos transportados(-as) | ||
2ª | שֻׁנַּעְתָּ ~ שונעת shunata m. fuiste transportado | שֻׁנַּעְתְּ ~ שונעת shunat f. fuiste transportada | שֻׁנַּעְתֶּם ~ שונעתם shuna'atem m. fuisteis transportados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שֻׁנַּעְתֶּם ~ שונעתם shunatem | שֻׁנַּעְתֶּן ~ שונעתן shuna'aten f. fuisteis transportadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: שֻׁנַּעְתֶּן ~ שונעתן shunaten | |
3ª | שֻׁנַּע ~ שונע shuna él fue transportado | שֻׁנְּעָה ~ שונעה shun'a ella fue transportada | שֻׁנְּעוּ ~ שונעו shun'u fueron transportados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲשֻׁנַּע ~ אשונע ashuna seré transportado(-a) | נְשֻׁנַּע ~ נשונע neshuna seremos transportados(-as) | ||
2ª | תְּשֻׁנַּע ~ תשונע teshuna m. serás transportado | תְּשֻׁנְּעִי ~ תשונעי teshun'i f. serás transportada | תְּשֻׁנְּעוּ ~ תשונעו teshun'u m. seréis transportados | תְּשֻׁנַּעְנָה ~ תשונענה teshunana f. seréis transportadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּשֻׁנְּעוּ ~ תשונעו teshun'u | |
3ª | יְשֻׁנַּע ~ ישונע yeshuna él será transportado | תְּשֻׁנַּע ~ תשונע teshuna ella será transportada | יְשֻׁנְּעוּ ~ ישונעו yeshun'u ellos serán transportados | תְּשֻׁנַּעְנָה ~ תשונענה teshunana ellas serán transportadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְשֻׁנְּעוּ ~ ישונעו yeshun'u |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.