Verbo – PA'AL
Raíz: מ - ו - שׁ
La radical media de esta palabra desaparece o se convierte en una vocal en formas declinadas.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מָשׁ mash m. parto(-es,-e) | מָשָׁה masha f. parto(-es,-e) Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: מָשָׁה masha | מָשִׁים mashim m. partimos(-ís,-en) | מָשׁוֹת mashot f. partimos(-ís,-en) | |
Pasado | 1ª | מַשְׁתִּי mashti partí | מַשְׁנוּ mashnu partimos | ||
2ª | מַשְׁתָּ mashta m. partiste | מַשְׁתְּ masht f. partiste | מַשְׁתֶּם mashtem m. partisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: מַשְׁתֶּם mashtem | מַשְׁתֶּן mashten f. partisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: מַשְׁתֶּן mashten | |
3ª | מָשׁ mash él partió | מָשָׁה masha ella partió | מָשׁוּ mashu partieron | ||
Futuro | 1ª | אָמוּשׁ amush partiré | נָמוּשׁ namush partiremos | ||
2ª | תָּמוּשׁ tamush m. partirás | תָּמוּשִׁי tamushi f. partirás | תָּמוּשׁוּ tamushu m. partiréis | תָּמֹשְׁנָה ~ תמושנה tamoshna תְּמוּשֶׁינָה temushena f. partiréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תָּמוּשׁוּ tamushu | |
3ª | יָמוּשׁ yamush él partirá | תָּמוּשׁ tamush ella partirá | יָמוּשׁוּ yamushu ellos partirán | תָּמֹשְׁנָה ~ תמושנה tamoshna תְּמוּשֶׁינָה temushena ellas partirán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יָמוּשׁוּ yamushu | |
Imperativo | מוּשׁ! mush! (a un hombre) parte! | מוּשִׁי! mushi! (a una mujer) parte! | מוּשׁוּ! mushu! (a los hombres) partid! | מֹשְׁנָה! ~ מושנה! moshna! מוּשֶׁינָה! mushena! (a los mujeres) partid! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: מוּשׁוּ! mushu! | |
Infinitivo | לָמוּשׁ lamush partir |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.