Verbo – PA'AL
Raíz: י - ב - שׁ
La primera radical de esta palabra desaparece o se convierte en una vocal en formas declinadas.
Este verbo es estativo. Se conjuga con un patach en futuro e imperativo.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | יָבֵשׁ yavesh m. me (te, se) seco(-as,-a) | יְבֵשָׁה yevesha f. me (te, se) seco(-as,-a) | יְבֵשִׁים yeveshim m. nos (os, se) secamos(-áis,-an) | יְבֵשׁוֹת yeveshot f. nos (os, se) secamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | יָבַשְׁתִּי yavashti me sequé | יָבַשְׁנוּ yavashnu nos secamos | ||
2ª | יָבַשְׁתָּ yavashta m. te secaste | יָבַשְׁתְּ yavasht f. te secaste | יְבַשְׁתֶּם yevashtem m. os secasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: יָבַשְׁתֶּם yavashtem | יְבַשְׁתֶּן yevashten f. os secasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: יָבַשְׁתֶּן yavashten | |
3ª | יָבֵשׁ yavesh יָבַשׁ yavash él se secó | יָבְשָׁה yavsha ella se secó | יָבְשׁוּ yavshu se secaron | ||
Futuro | 1ª | אִיבַשׁ ivash me secaré | נִיבַשׁ nivash nos secaremos | ||
2ª | תִּיבַשׁ tivash m. te secarás | תִּיבְשִׁי tivshi f. te secarás | תִּיבְשׁוּ tivshu m. os secaréis | תִּיבַשְׁנָה tivashna f. os secaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּיבְשׁוּ tivshu | |
3ª | יִיבַשׁ yivash él se secará | תִּיבַשׁ tivash ella se secará | יִיבְשׁוּ yivshu ellos se secarán | תִּיבַשְׁנָה tivashna ellas se secarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִיבְשׁוּ yivshu | |
Imperativo | יְבַשׁ! yevash! (a un hombre) sécate! | יִבְשִׁי! yivshi! (a una mujer) sécate! | יִבְשׁוּ! yivshu! (a los hombres) secaos! | יְבַשְׁנָה! yevashna! (a los mujeres) secaos! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִבְשׁוּ! yivshu! | |
Infinitivo | לִיבֹשׁ ~ ליבוש livosh secarse |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הִתְייַבְּשׁוּת | י - ב - שׁ | Sustantivo – modelo hitkattlut, femenino | secado, desecado; deshidratación |
יָבֵשׁ | י - ב - שׁ | Adjetivo – modelo katel | seco |
לְייַבֵּשׁ | י - ב - שׁ | Verbo – pi'el | secar (transitivo) |
לְהוֹבִישׁ | י - ב - שׁ | Verbo – hif'il | avergonzar, insultar (bíblico) |
לְהִתְייַבֵּשׁ | י - ב - שׁ | Verbo – hitpa'el | secarse (intransitivo) |
יַבָּשָׁה | י - ב - שׁ | Sustantivo – modelo kattala, femenino | tierra firme |
יַבֶּשֶׁת | י - ב - שׁ | Sustantivo – modelo kattelet, femenino | continente |
יִיבּוּשׁ | י - ב - שׁ | Sustantivo – modelo kittul, masculino | secado |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.