Verbo – PI'EL
Raíz: ב - ק - ר
Esta raíz no tiene ninguna propiedad especial de conjugación.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְבַקֵּר mevaker m. visito(-as,-a) | מְבַקֶּרֶת mevakeret f. visito(-as,-a) | מְבַקְּרִים mevakrim m. visitamos(-áis,-an) | מְבַקְּרוֹת mevakrot f. visitamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | בִּקַּרְתִּי ~ ביקרתי bikarti visité | בִּקַּרְנוּ ~ ביקרנו bikarnu visitamos | ||
2ª | בִּקַּרְתָּ ~ ביקרת bikarta m. visitaste | בִּקַּרְתְּ ~ ביקרת bikart f. visitaste | בִּקַּרְתֶּם ~ ביקרתם bikartem m. visitasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: בִּקַּרְתֶּם ~ ביקרתם bikartem | בִּקַּרְתֶּן ~ ביקרתן bikarten f. visitasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: בִּקַּרְתֶּן ~ ביקרתן bikarten | |
3ª | בִּקֵּר ~ ביקר biker él visitó | בִּקְּרָה ~ ביקרה bikra ella visitó | בִּקְּרוּ ~ ביקרו bikru visitaron | ||
Futuro | 1ª | אֲבַקֵּר avaker visitaré | נְבַקֵּר nevaker visitaremos | ||
2ª | תְּבַקֵּר tevaker m. visitarás | תְּבַקְּרִי tevakri f. visitarás | תְּבַקְּרוּ tevakru m. visitaréis | תְּבַקֵּרְנָה tevakerna f. visitaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּבַקְּרוּ tevakru | |
3ª | יְבַקֵּר yevaker él visitará | תְּבַקֵּר tevaker ella visitará | יְבַקְּרוּ yevakru ellos visitarán | תְּבַקֵּרְנָה tevakerna ellas visitarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְבַקְּרוּ yevakru | |
Imperativo | בַּקֵּר! baker! (a un hombre) visita! | בַּקְּרִי! bakri! (a una mujer) visita! | בַּקְּרוּ! bakru! (a los hombres) visitad! | בַּקֵּרְנָה! bakerna! (a los mujeres) visitad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: בַּקְּרוּ! bakru! | |
Infinitivo | לְבַקֵּר levaker visitar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְבֻקָּר ~ מבוקר mevukar m. soy (eres, es) visitado | מְבֻקֶּרֶת ~ מבוקרת mevukeret f. soy (eres, es) visitada | מְבֻקָּרִים ~ מבוקרים mevukarim m. somos (sois, son) visitados | מְבֻקָּרוֹת ~ מבוקרות mevukarot f. somos (sois, son) visitadas | |
Pasado | 1ª | בֻּקַּרְתִּי ~ בוקרתי bukarti fui visitado(-a) | בֻּקַּרְנוּ ~ בוקרנו bukarnu fuimos visitados(-as) | ||
2ª | בֻּקַּרְתָּ ~ בוקרת bukarta m. fuiste visitado | בֻּקַּרְתְּ ~ בוקרת bukart f. fuiste visitada | בֻּקַּרְתֶּם ~ בוקרתם bukartem m. fuisteis visitados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: בֻּקַּרְתֶּם ~ בוקרתם bukartem | בֻּקַּרְתֶּן ~ בוקרתן bukarten f. fuisteis visitadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: בֻּקַּרְתֶּן ~ בוקרתן bukarten | |
3ª | בֻּקַּר ~ בוקר bukar él fue visitado | בֻּקְּרָה ~ בוקרה bukra ella fue visitada | בֻּקְּרוּ ~ בוקרו bukru fueron visitados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲבֻקַּר ~ אבוקר avukar seré visitado(-a) | נְבֻקַּר ~ נבוקר nevukar seremos visitados(-as) | ||
2ª | תְּבֻקַּר ~ תבוקר tevukar m. serás visitado | תְּבֻקְּרִי ~ תבוקרי tevukri f. serás visitada | תְּבֻקְּרוּ ~ תבוקרו tevukru m. seréis visitados | תְּבֻקַּרְנָה ~ תבוקרנה tevukarna f. seréis visitadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּבֻקְּרוּ ~ תבוקרו tevukru | |
3ª | יְבֻקַּר ~ יבוקר yevukar él será visitado | תְּבֻקַּר ~ תבוקר tevukar ella será visitada | יְבֻקְּרוּ ~ יבוקרו yevukru ellos serán visitados | תְּבֻקַּרְנָה ~ תבוקרנה tevukarna ellas serán visitadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְבֻקְּרוּ ~ יבוקרו yevukru |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
בּוֹקֶר | ב - ק - ר | Sustantivo – modelo kotel, masculino | mañana (parte del día) |
בִּיקּוּר | ב - ק - ר | Sustantivo – modelo kittul, masculino | visita |
בִּיקּוֹרֶת | ב - ק - ר | Sustantivo – modelo kittolet, femenino | crítica; examen; visita |
בִּיקּוֹרְתִּי | ב - ק - ר | Adjetivo | crítico; exigente |
בַּקָּר | ב - ק - ר | Sustantivo – modelo kattal, masculino | inspector, supervisor, controlador |
בַּקָּרָה | ב - ק - ר | Sustantivo – modelo kattala, femenino | inspección, control, supervisión |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.