Verbo – PI'EL
Raíz: ב - ק - שׁ
Esta raíz no tiene ninguna propiedad especial de conjugación.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְבַקֵּשׁ mevakesh m. pido(-es,-e) | מְבַקֶּשֶׁת mevakeshet f. pido(-es,-e) | מְבַקְּשִׁים mevakshim m. pedimos(-edís,-iden) | מְבַקְּשׁוֹת mevakshot f. pedimos(-edís,-iden) | |
Pasado | 1ª | בִּקַּשְׁתִּי ~ ביקשתי bikashti pedí | בִּקַּשְׁנוּ ~ ביקשנו bikashnu pedimos | ||
2ª | בִּקַּשְׁתָּ ~ ביקשת bikashta m. pediste | בִּקַּשְׁתְּ ~ ביקשת bikasht f. pediste | בִּקַּשְׁתֶּם ~ ביקשתם bikashtem m. pedisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: בִּקַּשְׁתֶּם ~ ביקשתם bikashtem | בִּקַּשְׁתֶּן ~ ביקשתן bikashten f. pedisteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: בִּקַּשְׁתֶּן ~ ביקשתן bikashten | |
3ª | בִּקֵּשׁ ~ ביקש bikesh él pidió | בִּקְּשָׁה ~ ביקשה biksha ella pidió | בִּקְּשׁוּ ~ ביקשו bikshu pidieron | ||
Futuro | 1ª | אֲבַקֵּשׁ avakesh pediré | נְבַקֵּשׁ nevakesh pediremos | ||
2ª | תְּבַקֵּשׁ tevakesh m. pedirás | תְּבַקְּשִׁי tevakshi f. pedirás | תְּבַקְּשׁוּ tevakshu m. pediréis | תְּבַקֵּשְׁנָה tevakeshna f. pediréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּבַקְּשׁוּ tevakshu | |
3ª | יְבַקֵּשׁ yevakesh él pedirá | תְּבַקֵּשׁ tevakesh ella pedirá | יְבַקְּשׁוּ yevakshu ellos pedirán | תְּבַקֵּשְׁנָה tevakeshna ellas pedirán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְבַקְּשׁוּ yevakshu | |
Imperativo | בַּקֵּשׁ! bakesh! (a un hombre) pide! | בַּקְּשִׁי! bakshi! (a una mujer) pide! | בַּקְּשׁוּ! bakshu! (a los hombres) pedid! | בַּקֵּשְׁנָה! bakeshna! (a los mujeres) pedid! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: בַּקְּשׁוּ! bakshu! | |
Infinitivo | לְבַקֵּשׁ levakesh pedir |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְבֻקָּשׁ ~ מבוקש mevukash m. soy (eres, es) pedido | מְבֻקֶּשֶׁת ~ מבוקשת mevukeshet f. soy (eres, es) pedida | מְבֻקָּשִׁים ~ מבוקשים mevukashim m. somos (sois, son) pedidos | מְבֻקָּשׁוֹת ~ מבוקשות mevukashot f. somos (sois, son) pedidas | |
Pasado | 1ª | בֻּקַּשְׁתִּי ~ בוקשתי bukashti fui pedido(-a) | בֻּקַּשְׁנוּ ~ בוקשנו bukashnu fuimos pedidos(-as) | ||
2ª | בֻּקַּשְׁתָּ ~ בוקשת bukashta m. fuiste pedido | בֻּקַּשְׁתְּ ~ בוקשת bukasht f. fuiste pedida | בֻּקַּשְׁתֶּם ~ בוקשתם bukashtem m. fuisteis pedidos Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: בֻּקַּשְׁתֶּם ~ בוקשתם bukashtem | בֻּקַּשְׁתֶּן ~ בוקשתן bukashten f. fuisteis pedidas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: בֻּקַּשְׁתֶּן ~ בוקשתן bukashten | |
3ª | בֻּקַּשׁ ~ בוקש bukash él fue pedido | בֻּקְּשָׁה ~ בוקשה buksha ella fue pedida | בֻּקְּשׁוּ ~ בוקשו bukshu fueron pedidos(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲבֻקַּשׁ ~ אבוקש avukash seré pedido(-a) | נְבֻקַּשׁ ~ נבוקש nevukash seremos pedidos(-as) | ||
2ª | תְּבֻקַּשׁ ~ תבוקש tevukash m. serás pedido | תְּבֻקְּשִׁי ~ תבוקשי tevukshi f. serás pedida | תְּבֻקְּשׁוּ ~ תבוקשו tevukshu m. seréis pedidos | תְּבֻקַּשְׁנָה ~ תבוקשנה tevukashna f. seréis pedidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּבֻקְּשׁוּ ~ תבוקשו tevukshu | |
3ª | יְבֻקַּשׁ ~ יבוקש yevukash él será pedido | תְּבֻקַּשׁ ~ תבוקש tevukash ella será pedida | יְבֻקְּשׁוּ ~ יבוקשו yevukshu ellos serán pedidos | תְּבֻקַּשְׁנָה ~ תבוקשנה tevukashna ellas serán pedidas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְבֻקְּשׁוּ ~ יבוקשו yevukshu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
בִּיקּוּשׁ | ב - ק - שׁ | Sustantivo – modelo kittul, masculino | demanda (economía); búsqueda |
לְהִתְבַּקֵּשׁ | ב - ק - שׁ | Verbo – hitpa'el | ser requerido, preguntado |
בַּקָּשָׁה | ב - ק - שׁ | Sustantivo – modelo kattala, femenino | petición, solicitud |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.