Verbo – PI'EL
Raíz: ת - ז - מ - ן
La radical final de esta palabra puede asimilarse con el sufijo en formas declinadas.
La raíz de esta palabra es cuadriliteral. La segunda y tercera radicales ocupan el lugar reservado para el radical media en el modelo de inflexión.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְתַזְמֵן metazmen m. coordino(-as,-a) | מְתַזְמֶנֶת metazmenet f. coordino(-as,-a) | מְתַזְמְנִים metazmenim m. coordinamos(-áis,-an) | מְתַזְמְנוֹת metazmenot f. coordinamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | תִּזְמַנְתִּי tizmanti coordiné | תִּזְמַנּוּ tizmannu coordinamos | ||
2ª | תִּזְמַנְתָּ tizmanta m. coordinaste | תִּזְמַנְתְּ tizmant f. coordinaste | תִּזְמַנְתֶּם tizmantem m. coordinasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: תִּזְמַנְתֶּם tizmantem | תִּזְמַנְתֶּן tizmanten f. coordinasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: תִּזְמַנְתֶּן tizmanten | |
3ª | תִּזְמֵן tizmen él coordinó | תִּזְמְנָה tizmena ella coordinó | תִּזְמְנוּ tizmenu coordinaron | ||
Futuro | 1ª | אֲתַזְמֵן atazmen coordinaré | נְתַזְמֵן netazmen coordinaremos | ||
2ª | תְּתַזְמֵן tetazmen m. coordinarás | תְּתַזְמְנִי tetazmeni f. coordinarás | תְּתַזְמְנוּ tetazmenu m. coordinaréis | תְּתַזְמֵנָּה tetazmenna f. coordinaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּתַזְמְנוּ tetazmenu | |
3ª | יְתַזְמֵן yetazmen él coordinará | תְּתַזְמֵן tetazmen ella coordinará | יְתַזְמְנוּ yetazmenu ellos coordinarán | תְּתַזְמֵנָּה tetazmenna ellas coordinarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְתַזְמְנוּ yetazmenu | |
Imperativo | תַּזְמֵן! tazmen! (a un hombre) coordina! | תַּזְמְנִי! tazmeni! (a una mujer) coordina! | תַּזְמְנוּ! tazmenu! (a los hombres) coordinad! | תַּזְמֵנָּה! tazmenna! (a los mujeres) coordinad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תַּזְמְנוּ! tazmenu! | |
Infinitivo | לְתַזְמֵן letazmen coordinar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְתֻזְמָן ~ מתוזמן metuzman m. soy (eres, es) coordinado | מְתֻזְמֶנֶת ~ מתוזמנת metuzmenet f. soy (eres, es) coordinada | מְתֻזְמָנִים ~ מתוזמנים metuzmanim m. somos (sois, son) coordinados | מְתֻזְמָנוֹת ~ מתוזמנות metuzmanot f. somos (sois, son) coordinadas | |
Pasado | 1ª | תֻּזְמַנְתִּי ~ תוזמנתי tuzmanti fui coordinado(-a) | תֻּזְמַנּוּ ~ תוזמנו tuzmannu fuimos coordinados(-as) | ||
2ª | תֻּזְמַנְתָּ ~ תוזמנת tuzmanta m. fuiste coordinado | תֻּזְמַנְתְּ ~ תוזמנת tuzmant f. fuiste coordinada | תֻּזְמַנְתֶּם ~ תוזמנתם tuzmantem m. fuisteis coordinados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: תֻּזְמַנְתֶּם ~ תוזמנתם tuzmantem | תֻּזְמַנְתֶּן ~ תוזמנתן tuzmanten f. fuisteis coordinadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: תֻּזְמַנְתֶּן ~ תוזמנתן tuzmanten | |
3ª | תֻּזְמַן ~ תוזמן tuzman él fue coordinado | תֻּזְמְנָה ~ תוזמנה tuzmena ella fue coordinada | תֻּזְמְנוּ ~ תוזמנו tuzmenu fueron coordinados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲתֻזְמַן ~ אתוזמן atuzman seré coordinado(-a) | נְתֻזְמַן ~ נתוזמן netuzman seremos coordinados(-as) | ||
2ª | תְּתֻזְמַן ~ תתוזמן tetuzman m. serás coordinado | תְּתֻזְמְנִי ~ תתוזמני tetuzmeni f. serás coordinada | תְּתֻזְמְנוּ ~ תתוזמנו tetuzmenu m. seréis coordinados | תְּתֻזְמַנָּה ~ תתוזמנה tetuzmanna f. seréis coordinadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּתֻזְמְנוּ ~ תתוזמנו tetuzmenu | |
3ª | יְתֻזְמַן ~ יתוזמן yetuzman él será coordinado | תְּתֻזְמַן ~ תתוזמן tetuzman ella será coordinada | יְתֻזְמְנוּ ~ יתוזמנו yetuzmenu ellos serán coordinados | תְּתֻזְמַנָּה ~ תתוזמנה tetuzmanna ellas serán coordinadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְתֻזְמְנוּ ~ יתוזמנו yetuzmenu |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הִזְדַּמְּנוּת | ז - מ - ן | Sustantivo – modelo hitkattlut, femenino | oportunidad; ocasión |
הַזְמָנָה | ז - מ - ן | Sustantivo – modelo haktala, femenino | invitación; pedido (en un restaurante, etc.) |
זָמִין | ז - מ - ן | Adjetivo – modelo katil | disponible |
זְמִינוּת | ז - מ - ן | Sustantivo – femenino | disponibilidad |
זְמַן | ז - מ - ן | Sustantivo – modelo ktal, masculino | tiempo |
לְזַמֵּן | ז - מ - ן | Verbo – pi'el | convocar |
לְהַזְמִין | ז - מ - ן | Verbo – hif'il | invitar, ordenar |
לְהִזְדַּמֵּן | ז - מ - ן | Verbo – hitpa'el | ocurrir, suceder |
זְמַנִּי | ז - מ - ן | Adjetivo | temporal, provisional |
מְזוּמָּן | ז - מ - ן | Sustantivo – modelo mekuttal, masculino | efectivo (dinero) (tanto en singular como en plural) |
תִּיזְמוּן | ת - ז - מ - ן | Sustantivo – modelo kittul, masculino | sincronización |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.