Verbo – NIF'AL
Raíz: פ - צ - ע
La radical final de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | נִפְצָע niftza m. me (te, se) hiero(-es,-e) | נִפְצַעַת niftza'at f. me (te, se) hiero(-es,-e) | נִפְצָעִים niftza'im m. nos (os, se) herimos(-erís,-ieren) | נִפְצָעוֹת niftza'ot f. nos (os, se) herimos(-erís,-ieren) | |
Pasado | 1ª | נִפְצַעְתִּי niftzati me herí | נִפְצַעְנוּ niftzanu nos herimos | ||
2ª | נִפְצַעְתָּ niftzata m. te heriste | נִפְצַעְתְּ niftzat f. te heriste | נִפְצַעְתֶּם niftza'atem m. os heristeis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: נִפְצַעְתֶּם niftzatem | נִפְצַעְתֶּן niftza'aten f. os heristeis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: נִפְצַעְתֶּן niftzaten | |
3ª | נִפְצַע niftza él se hirió | נִפְצְעָה niftze'a ella se hirió | נִפְצְעוּ niftze'u se hirieron | ||
Futuro | 1ª | אֶפָּצַע epatza me heriré Formas alternativas (poco comunes): אֶפָּצֵעַ epatzea | נִפָּצַע ~ ניפצע nipatza nos heriremos Formas alternativas (poco comunes): נִפָּצֵעַ ~ ניפצע nipatzea | ||
2ª | תִּפָּצַע ~ תיפצע tipatza m. te herirás Formas alternativas (poco comunes): תִּפָּצֵעַ ~ תיפצע tipatzea | תִּפָּצְעִי ~ תיפצעי tipatz'i f. te herirás | תִּפָּצְעוּ ~ תיפצעו tipatz'u m. os heriréis | תִּפָּצַעְנָה ~ תיפצענה tipatzana f. os heriréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תִּפָּצְעוּ ~ תיפצעו tipatz'u Formas alternativas (poco comunes):תִּפָּצְעוּ ~ תיפצעו tipatz'u | |
3ª | יִפָּצַע ~ ייפצע yipatza él se herirá Formas alternativas (poco comunes): יִפָּצֵעַ ~ ייפצע yipatzea | תִּפָּצַע ~ תיפצע tipatza ella se herirá Formas alternativas (poco comunes): תִּפָּצֵעַ ~ תיפצע tipatzea | יִפָּצְעוּ ~ ייפצעו yipatz'u ellos se herirán | תִּפָּצַעְנָה ~ תיפצענה tipatzana ellas se herirán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יִפָּצְעוּ ~ ייפצעו yipatz'u Formas alternativas (poco comunes):יִפָּצְעוּ ~ ייפצעו yipatz'u | |
Imperativo | הִפָּצַע! ~ היפצע! hipatza! (a un hombre) hiérete! Formas alternativas (poco comunes): הִפָּצֵעַ! ~ היפצע! hipatzea! | הִפָּצְעִי! ~ היפצעי! hipatz'i! (a una mujer) hiérete! | הִפָּצְעוּ! ~ היפצעו! hipatz'u! (a los hombres) heríos! | הִפָּצַעְנָה! ~ היפצענה! hipatzana! (a los mujeres) heríos! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הִפָּצְעוּ! ~ היפצעו! hipatz'u! Formas alternativas (poco comunes):הִפָּצְעוּ! ~ היפצעו! hipatz'u! | |
Infinitivo | לְהִפָּצֵעַ ~ להיפצע lehipatzea לְהִפָּצַע ~ להיפצע lehipatza herirse |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
פָּצוּעַ | פ - צ - ע | Adjetivo – modelo katul | herido |
פְּצִיעָה | פ - צ - ע | Sustantivo – modelo ktila, femenino | herida |
פֶּצַע | פ - צ - ע | Sustantivo – modelo ketel, masculino | herida |
לִפְצוֹעַ | פ - צ - ע | Verbo – pa'al | herir; lastimar (sentimientos) |
לְהַפְצִיעַ | פ - צ - ע | Verbo – hif'il | traspasar, atravesar (sobre la luz, a través de la oscuridad, las nubes, etc.) (lit.) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.