Verbo – HIF'IL
Raíz: ז - י - ד
La radical media de esta palabra desaparece o se convierte en una vocal en formas declinadas.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מֵזִיד mezid m. peco(-as,-a) | מְזִידָה mezida f. peco(-as,-a) | מְזִידִים mezidim m. pecamos(-áis,-an) | מְזִידוֹת mezidot f. pecamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | הֵזַדְתִּי hezadeti הֲזִידוֹתִי hazidoti pequé | הֵזַדְנוּ hezadnu הֲזִידוֹנוּ hazidonu pecamos | ||
2ª | הֵזַדְתָּ hezadeta הֲזִידוֹתָ hazidota m. pecaste | הֵזַדְתְּ hezadet הֲזִידוֹת hazidot f. pecaste | הֲזַדְתֶּם hazadetem הֲזִידוֹתֶם hazidotem m. pecasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֵזַדְתֶּם hezadetem הֲזִידוֹתֶם hazidotem | הֲזַדְתֶּן hazadeten הֲזִידוֹתֶן hazidoten f. pecasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הֵזַדְתֶּן hezadeten הֲזִידוֹתֶן hazidoten | |
3ª | הֵזִיד hezid él pecó | הֵזִידָה hezida ella pecó | הֵזִידוּ hezidu pecaron | ||
Futuro | 1ª | אָזִיד azid pecaré | נָזִיד nazid pecaremos | ||
2ª | תָּזִיד tazid m. pecarás | תָּזִידִי tazidi f. pecarás | תָּזִידוּ tazidu m. pecaréis | תָּזֵדְנָה tazedna תְּזִידֶינָה tezidena f. pecaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תָּזִידוּ tazidu | |
3ª | יָזִיד yazid él pecará | תָּזִיד tazid ella pecará | יָזִידוּ yazidu ellos pecarán | תָּזֵדְנָה tazedna תְּזִידֶינָה tezidena ellas pecarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יָזִידוּ yazidu | |
Imperativo | הָזֵד! hazed! (a un hombre) peca! | הָזִידִי! hazidi! (a una mujer) peca! | הָזִידוּ! hazidu! (a los hombres) pecad! | הָזֵדְנָה! hazedna! (a los mujeres) pecad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: הָזִידוּ! hazidu! | |
Infinitivo | לְהָזִיד lehazid pecar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מוּזָד muzad m. soy (eres, es) pecado | מוּזֶדֶת muzedet f. soy (eres, es) pecada | מוּזָדִים muzadim m. somos (sois, son) pecados | מוּזָדוֹת muzadot f. somos (sois, son) pecadas | |
Pasado | 1ª | הוּזַדְתִּי huzadeti fui pecado(-a) | הוּזַדְנוּ huzadnu fuimos pecados(-as) | ||
2ª | הוּזַדְתָּ huzadeta m. fuiste pecado | הוּזַדְתְּ huzadet f. fuiste pecada | הוּזַדְתֶּם huzadetem m. fuisteis pecados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הוּזַדְתֶּם huzadetem | הוּזַדְתֶּן huzadeten f. fuisteis pecadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: הוּזַדְתֶּן huzadeten | |
3ª | הוּזַד huzad él fue pecado | הוּזְדָה huzda ella fue pecada | הוּזְדוּ huzdu fueron pecados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אוּזַד uzad seré pecado(-a) | נוּזַד nuzad seremos pecados(-as) | ||
2ª | תּוּזַד tuzad m. serás pecado | תּוּזְדִי tuzdi f. serás pecada | תּוּזְדוּ tuzdu m. seréis pecados | תּוּזַדְנָה tuzadna תּוּזָדֶינָה tuzadena f. seréis pecadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תּוּזְדוּ tuzdu | |
3ª | יוּזַד yuzad él será pecado | תּוּזַד tuzad ella será pecada | יוּזְדוּ yuzdu ellos serán pecados | תּוּזַדְנָה tuzadna תּוּזָדֶינָה tuzadena ellas serán pecadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יוּזְדוּ yuzdu |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.