Verbo – PA'AL
Raíz: ע - ל - ה
La radical final de esta palabra desaparece o se convierte en una vocal en formas declinadas.
La primera radical de esta palabra es gutural; esto afecta a las vocales adyacentes.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | עוֹלֶה ole m. me (te, se) levanto(-as,-a) | עוֹלָה ola f. me (te, se) levanto(-as,-a) | עוֹלִים olim m. nos (os, se) levantamos(-áis,-an) | עוֹלוֹת olot f. nos (os, se) levantamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | עָלִיתִי aliti me levanté | עָלִינוּ alinu nos levantamos | ||
2ª | עָלִיתָ alita m. te levantaste | עָלִית alit f. te levantaste | עֲלִיתֶם alitem m. os levantasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: עָלִיתֶם alitem | עֲלִיתֶן aliten f. os levantasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: עָלִיתֶן aliten | |
3ª | עָלָה ala él se levantó | עָלְתָה alta ella se levantó | עָלוּ alu se levantaron | ||
Futuro | 1ª | אֶעֱלֶה e'ele me levantaré | נַעֲלֶה na'ale nos levantaremos | ||
2ª | תַּעֲלֶה ta'ale m. te levantarás | תַּעֲלִי ta'ali f. te levantarás | תַּעֲלוּ ta'alu m. os levantaréis | תַּעֲלֶינָה ta'alena f. os levantaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תַּעֲלוּ ta'alu | |
3ª | יַעֲלֶה ya'ale él se levantará | תַּעֲלֶה ta'ale ella se levantará | יַעֲלוּ ya'alu ellos se levantarán | תַּעֲלֶינָה ta'alena ellas se levantarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יַעֲלוּ ya'alu | |
Imperativo | עֲלֵה! ale! (a un hombre) levántate! | עֲלִי! ali! (a una mujer) levántate! | עֲלוּ! alu! (a los hombres) levantaos! | עֲלֶינָה! alena! (a los mujeres) levantaos! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: עֲלוּ! alu! | |
Infinitivo | לַעֲלוֹת la'alot levantarse |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
הַעֲלָאָה | ע - ל - א | Sustantivo – modelo haktala, femenino | elevación, subida (de precio, etc.); trayendo inmigrantes a Israel; subiendo (un archivo) |
לְמַעְלָה | ע - ל - ה | Adverbio | hacia arriba |
מְעוּלֶּה | ע - ל - ה | Adjetivo – modelo mekuttal | excelente, admirable |
מַעֲלָה | ע - ל - ה | Sustantivo – modelo miktal, femenino | grado, paso, etapa; ventaja, virtud |
מַעְלָה | ע - ל - ה | Adverbio | hacia arriba |
מַעֲלִית | ע - ל - ה | Sustantivo – femenino | elevador |
נַעֲלֶה | ע - ל - ה | Adjetivo – modelo niktal | elevado, exaltado |
עִילּוּי | ע - ל - ה | Sustantivo – modelo kittul, masculino | genio, prodigio |
עַל | - | Preposición | sobre; encima; acerca de, respecto a |
עָלֶה | ע - ל - ה | Sustantivo – modelo katel, masculino | hoja |
עָלוֹן | ע - ל - ה | Sustantivo – masculino | prospecto, folleto |
עֲלוּת | ע - ל - ה | Sustantivo – modelo ktut, femenino | costo, gasto |
לְהַעֲלוֹת | ע - ל - ה | Verbo – hif'il | elevar; subir (un archivo) |
לְהִתְעַלּוֹת | ע - ל - ה | Verbo – hitpa'el | elevarse (lit.) |
עֲלִיָּה | ע - ל - ה | Sustantivo – modelo ktila, femenino | subida, ascenso; inmigración a Israel, aliyah |
עֶלְיוֹן | ע - ל - ה | Adjetivo – modelo kitlon | supremo, superior, más alto |
עֶלְיוֹנוּת | ע - ל - ה | Sustantivo – femenino | supremacía, superioridad |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.