Verbo – PI'EL
Raíz: ב - כ - ה
La radical final de esta palabra desaparece o se convierte en una vocal en formas declinadas.
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְבַכֶּה mevake m. lamento(-as,-a) | מְבַכָּה mevaka f. lamento(-as,-a) | מְבַכִּים mevakim m. lamentamos(-áis,-an) | מְבַכּוֹת mevakot f. lamentamos(-áis,-an) | |
Pasado | 1ª | בִּכִּיתִי ~ ביכיתי bikiti lamenté | בִּכִּינוּ ~ ביכינו bikinu lamentamos | ||
2ª | בִּכִּיתָ ~ ביכית bikita m. lamentaste | בִּכִּית ~ ביכית bikit f. lamentaste | בִּכִּיתֶם ~ ביכיתם bikitem m. lamentasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: בִּכִּיתֶם ~ ביכיתם bikitem | בִּכִּיתֶן ~ ביכיתן bikiten f. lamentasteis Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: בִּכִּיתֶן ~ ביכיתן bikiten | |
3ª | בִּכָּה ~ ביכה bika él lamentó | בִּכְּתָה ~ ביכתה bikta ella lamentó | בִּכּוּ ~ ביכו biku lamentaron | ||
Futuro | 1ª | אֲבַכֶּה avake lamentaré | נְבַכֶּה nevake lamentaremos | ||
2ª | תְּבַכֶּה tevake m. lamentarás | תְּבַכִּי tevaki f. lamentarás | תְּבַכּוּ tevaku m. lamentaréis | תְּבַכֶּינָה tevakena f. lamentaréis En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּבַכּוּ tevaku | |
3ª | יְבַכֶּה yevake él lamentará | תְּבַכֶּה tevake ella lamentará | יְבַכּוּ yevaku ellos lamentarán | תְּבַכֶּינָה tevakena ellas lamentarán En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְבַכּוּ yevaku | |
Imperativo | בַּכֵּה! bake! (a un hombre) lamenta! | בַּכִּי! baki! (a una mujer) lamenta! | בַּכּוּ! baku! (a los hombres) lamentad! | בַּכֶּינָה! bakena! (a los mujeres) lamentad! En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: בַּכּוּ! baku! | |
Infinitivo | לְבַכּוֹת levakot lamentar |
Tiempo | Persona | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|---|
Masculino | Femenino | Masculino | Femenino | ||
Presente / participio | מְבֻכֶּה ~ מבוכה mevuke m. soy (eres, es) lamentado | מְבֻכָּה ~ מבוכה mevuka f. soy (eres, es) lamentada | מְבֻכִּים ~ מבוכים mevukim m. somos (sois, son) lamentados | מְבֻכּוֹת ~ מבוכות mevukot f. somos (sois, son) lamentadas | |
Pasado | 1ª | בֻּכֵּיתִי ~ בוכיתי buketi fui lamentado(-a) | בֻּכֵּינוּ ~ בוכינו bukenu fuimos lamentados(-as) | ||
2ª | בֻּכֵּיתָ ~ בוכית buketa m. fuiste lamentado | בֻּכֵּית ~ בוכית buket f. fuiste lamentada | בֻּכֵּיתֶם ~ בוכיתם buketem m. fuisteis lamentados Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: בֻּכֵּיתֶם ~ בוכיתם buketem | בֻּכֵּיתֶן ~ בוכיתן buketen f. fuisteis lamentadas Coloquialmente el acento no es agudo sino grave: בֻּכֵּיתֶן ~ בוכיתן buketen | |
3ª | בֻּכָּה ~ בוכה buka él fue lamentado | בֻּכְּתָה ~ בוכתה bukta ella fue lamentada | בֻּכּוּ ~ בוכו buku fueron lamentados(-as) | ||
Futuro | 1ª | אֲבֻכֶּה ~ אבוכה avuke seré lamentado(-a) | נְבֻכֶּה ~ נבוכה nevuke seremos lamentados(-as) | ||
2ª | תְּבֻכֶּה ~ תבוכה tevuke m. serás lamentado | תְּבֻכִּי ~ תבוכי tevuki f. serás lamentada | תְּבֻכּוּ ~ תבוכו tevuku m. seréis lamentados | תְּבֻכֶּינָה ~ תבוכינה tevukena f. seréis lamentadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: תְּבֻכּוּ ~ תבוכו tevuku | |
3ª | יְבֻכֶּה ~ יבוכה yevuke él será lamentado | תְּבֻכֶּה ~ תבוכה tevuke ella será lamentada | יְבֻכּוּ ~ יבוכו yevuku ellos serán lamentados | תְּבֻכֶּינָה ~ תבוכינה tevukena ellas serán lamentadas En lenguaje moderno, la forma masculina se utiliza generalmente: יְבֻכּוּ ~ יבוכו yevuku |
Palabra | Raíz | Categoría | Significado |
---|---|---|---|
בֶּכִי | ב - כ - ה | Sustantivo – modelo ketel, masculino | llanto, llorar |
לִבְכּוֹת | ב - כ - ה | Verbo – pa'al | llorar |
בְּכִייָּה | ב - כ - ה | Sustantivo – modelo ktila, femenino | llanto |
בַּכְייָן | ב - כ - ה | Adjetivo – modelo katlan | llorón, quejoso; alguien propenso a llorar (sustantivo y adjetivo) |
Por desgracia, su mensaje no puede ser enviado. Vamos a tratar de resolver el error técnico lo antes posible.
Mientras tanto, nos puede dejar un mensaje en nuestra página de Facebook.